PROVIDE IT - перевод на Русском

[prə'vaid it]
[prə'vaid it]
предоставить ему
provide it
give him
grant him
to allow him
accord him
to afford him
to supply him
to furnish it
обеспечить его
ensure its
provide it
secure its
to achieve its
make it
to give it
bring it
to allow its
offer it
представить ему
to submit to it
provide it
to present it
to report to it
submit it
it thereon
to furnish it
оказать ей
provide it
to give her
the support it
to assist it
предоставления ему
providing it
granting him
giving him
permitting him
affording him
выделить ему
provide it
наделить ее
give it
provide it
предоставить его
provide it
make it available
submit it
offer it
it available
to grant his
to make it
предоставлять ему
provide it
to grant him
to give him
обеспечить ему
provide him
to ensure his
to give him
allow him
guarantee them
предоставляют ему

Примеры использования Provide it на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State party should strengthen the Secretariat for Human Rights and provide it with adequate resources
Государству- участнику следует укрепить секретариат по правам человека и обеспечить его надлежащими ресурсами,
He recommended that the Secretaries-General of the United Nations and Organization of African Unity help set up the commission and provide it with all the assistance it needed to discharge its mandate.
Он рекомендовал Генеральным секретарям ООН и ОАЕ содействовать учреждению этой комиссии и оказать ей всю необходимую помощь для осуществления ее миссии.
The CTC would appreciate it if Finland could provide it with statistics on the implementation of the relevant legal provisions.
КТК просил бы Финляндию представить ему статистические данные об осуществлении соответствующих законодательных положений.
The CTC would appreciate it if Lebanon could provide it with statistics on the use of legal provisions to prevent terrorists from gaining access to weapons.
КТК был бы признателен, если бы Ливан смог предоставить ему статистические данные об использовании юридических положений, направленных на предотвращение доступа террористов к оружию.
The Committee calls on the State party to strengthen its national machinery for the advancement of women and provide it with the necessary human
Комитет призывает государство- участник укрепить свой национальный механизм по улучшению положения женщин и обеспечить его необходимыми людскими
Strengthen the mandate of the National Authority for Children as a coordinating agency and provide it with adequate financial
Укрепления полномочий Национального управления по делам детей как координирующего органа, и предоставления ему достаточных финансовых
financial situation of the Central African Republic and provide it with the necessary support;
особое внимание экономической и финансовой ситуации в ЦАР и оказать ей необходимую помощь;
Furthermore, the Committee requests that the State party provide it with detailed information on the situation of the"Bidun" in its next periodic report.
Кроме того, Комитет просит государство- участник представить ему в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о положении" бидунов.
Expedite the adoption of the National Mental Health Programme, and provide it with the necessary resources to ensure its effective implementation.
Ускорить принятие национальной программы по психическому здоровью и наделить ее необходимыми ресурсами, чтобы обеспечить ее эффективное осуществление.
Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate.
Доноры должны обеспечить долгосрочную финансовую стабильность Агентства и предоставить ему ресурсы, необходимые для выполнения его мандата.
CoE ECRI recommended that Latvia continue to provide support to the Office of the Ombudsman and provide it with sufficient funds
ЕКРН СЕ рекомендовала Латвии продолжать оказывать поддержку Управлению омбудсмена и обеспечить его достаточными финансовыми
Social Council's functions and provide it with the resources required to discharge its mandate.
Социального Совета и предоставления ему ресурсов, необходимых для выполнения им своего мандата.
The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance.
Международное сообщество должно уважать право Мьянмы на выбор своего собственного пути и должно оказать ей конструктивную помощь.
Furthermore, the Committee requests that the State party provide it with detailed information on the situation of the Bedoons in its next periodic report.
Кроме того, Комитет просит государство- участник представить ему в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о положении бедуинов.
JS recommends that Comoros guarantee genuine independence for the CNDHL and provide it with sufficient logistical resources to make its action more visible.
В СП Коморским Островам рекомендовалось гарантировать реальную независимость НКПЧС и наделить ее надлежащими логистическими средствами для обеспечения большей транспарентности ее деятельности.
Establish a central authority for adoptions and provide it with clear mandate and adequate human
Учредить центральный орган по вопросам усыновления/ удочерения и предоставить ему конкретные полномочия
These third party cookies are used to integrate some widespread major social media functionality and provide it within the site.
Эти сторонние cookies используются для интегрировать функциональность некоторых распространенных основных социальных средств массовой информации и обеспечить его в пределах сайта.
If the customer requires a delivery of a complex HW/SW solution we can provide it based on our long lasting cooperation with automation hardware and assembly partners.
Если клиент требует поставку комплексного решения( SW+ HW) мы можем предоставить его на основе нашего длительного сотрудничества с партнерами по аппаратной части и инсталляции.
The Committee requests that the State party provide it with information on specific measures taken for this purpose in its next periodic report.
Комитет просит государство- участник представить ему информацию о конкретных мерах, принятых с этой целью, в своем следующем периодическом докладе.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of NCCCRC and provide it with adequate human
Комитет рекомендует государству- участнику укрепить роль НКККПР и предоставить ему надлежащие людские
Результатов: 326, Время: 0.092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский