PUTTING FORWARD - перевод на Русском

['pʌtiŋ 'fɔːwəd]
['pʌtiŋ 'fɔːwəd]
выдвигая
making
putting forward
proposing
launching
bringing
nominating
advancing
выдвижения
nomination
promotion
advance
nominating
launching
proposing
putting forward
candidacy
forward
выдвижение
nomination
promotion
advance
nominating
launching
proposing
putting forward
candidacy
forward
выдвижении
nomination
promotion
advance
nominating
launching
proposing
putting forward
candidacy
forward
выдвинув
having put forward
making
putting
bringing
proposing
выдвинуть
to put forward
nominate
make
advance
to launch
bring
propose
to forward
выдвинула
put forward
made
had nominated
launched
raised
has advanced
proposed
submitted
brought

Примеры использования Putting forward на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Egypt is carrying out its responsibility in putting forward this initiative and expects the Israeli
Выдвигая эту инициативу, Египет вносит свой вклад в прекращение кровопролития
to get around the negotiating process taking place in Geneva by putting forward texts that have not resulted from the negotiations.
такие у кого-либо существуют, обойти переговорный процесс в Женеве путем выдвижения какого-либо текста, не являющегося результатом переговоров.
such as putting forward Andrei Nastase for the seat of prime minister if there is a chance
такие как, например, выдвижение Андрея Нэстасе на должность премьер-министра, тогда когда есть такая возможность
explaining their views, putting forward new and concrete ideas
разъясняя их мнения, выдвигая новые конкретные идеи
His delegation urged caution in putting forward any proposal that could create tension with the clear language in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties as it related to provisional application.
Делегация страны оратора предлагает проявлять осторожность при выдвижении каких бы то ни было предложений, способных войти в конфликт с четкой терминологией статьи 25 Венской конвенции о праве международных договоров в отношении временного применения.
by suspending its participation in the OSCE negotiations process and putting forward new preconditions?
фактически приостанавливая свое участие в переговорном процессе ОБСЕ и выдвигая новые предварительные условия?
Australia had joined Japan in putting forward ideas for further progress on nuclear disarmament, which had been
Австралия присоединилась к Японии в выдвижении идей по достижению дальнейшего прогресса в ядерном разоружении,
Road Map without reservations, the Government of Israel had not fully endorsed it, putting forward a series of conditions for its acceptance that threatened to render most of the plan ineffective.
правительство Израиля не одобрило ее в полном объеме, выдвинув ряд условий для ее принятия, выполнение которых сделало бы невозможным осуществление большинства положений этого плана.
For example, women in Arunachal Pradesh in north-eastern India have begun to use this flexibility in customary law to make their claims to land, putting forward an alternate interpretation in support of their rights.
Например, женщины в штате Аруначал Прадеш на северо-востоке Индии стали использовать эту гибкость в обычном праве, с тем чтобы заявлять свои права на землю, выдвигая альтернативное толкование в поддержку своих прав.
Belgium insisted on putting forward the amendments in question,
Бельгия настаивает на выдвижении указанных поправок,
the Chairman of the SBSTA expressed regret that the small number of submissions received from Parties had prevented the secretariat from putting forward proposals on how to integrate Article 6 into the work programme of the SBSTA FCCC/SBSTA/1999/6, para. 60.
десятой сессии выразил сожаление по поводу того, что вследствие недостаточного числа материалов, полученных от Сторон, секретариат не смог выдвинуть предложения в отношении охвата статьи 6 в программе работы ВОКНТА FCCC/ SBSTA/ 1999/ 6, пункт 60.
noted that quite a number of them had spoken highly of China's human rights endeavours and achievements while putting forward many valuable recommendations.
отметил, что довольно многие из них высоко оценили усилия и достижения Китая в области прав человека, выдвинув при этом большое число ценных рекомендаций.
One can also speak about a certain escape from the nostalgic idea of Koenigsberg as a set of historical fragments and types, and putting forward contemporary Kaliningrad to dominate here through raising interest towards the real city
Можно говорить и об определенном отстранении от Кенигсберга как совокупности исторических фрагментов и видов, ностальгии и выдвижении современного Калининграда на роль исполнителя главной роли через интерес к реальному родному городу
The Commission recalled that in section I of its resolution 49/223 the General Assembly had noted with regret that ILO had not consulted with ICSC before putting forward a proposal on personal promotions.
Комиссия напомнила, что в разделе I своей резолюции 49/ 223 Генеральная Ассамблея с сожалением отметила, что МОТ выдвинула предложение о повышении по службе за личные заслуги без предварительной консультации с КМГС.
stating their views on possible elements of a legal instrument to prevent the weaponization of outer space and putting forward a number of pertinent suggestions.
изложив свои взгляды по возможным элементам правового инструмента о предотвращении вепонизации космического пространства и выдвинув ряд соответствующих предложений.
information provided by Parties putting forward critical-use nominations, which would further assist that work.
представляемых Сторонами, выдвигающими заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения, что окажет дальнейшую помощь в данной работе.
started putting forward proposals to acquire the Zambian debt from Romania.
начала выдвигать предложения о приобретении у Румынии замбийского долга.
constructive cooperation with foreign organizations, putting forward initiatives to promote inter-religious,
конструктивного взаимодействия с зарубежными организациями, выдвигающими инициативы по развитию межрелигиозного,
urging total elimination of nuclear weapons and putting forward various initiatives in this regard.
которое настоятельно призывает к полной ликвидации ядерного оружия и выдвигает различные инициативы в этом отношении.
When Mammadov and I again returned to Moscow on May 19, the Azerbaijani Minister started putting forward new conditions not to sign the drafted document at the meeting with Deputy Defense Minister of Russia Kondratyev.
Когда 19 мая мы с Мамедовым опять же вместе вернулись в Москву, азербайджанский министр на встрече с заместителем министра обороны России Кондратьевым начал выдвигать новые условия для того, чтобы не подписывать подготовленный документ.
Результатов: 64, Время: 0.0655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский