RECENT DECISION - перевод на Русском

['riːsnt di'siʒn]
['riːsnt di'siʒn]
недавнее решение
recent decision
recent judgement
recent judgment
recent action
recent ruling
последнее решение
latest decision
last decision
recent decision
latter decision
latter solution
last ruling
last solution
latter judgment
недавно решение
recent decision
recently decided
недавнем постановлении
recent ruling
recent judgment
recent judgement
недавнего решения
recent decision
recent judgment
недавнем решении
recent decision
recent judgment
recent judgement
последнем решении
recent decision
latest decision
latter decision

Примеры использования Recent decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many must have learned of the recent decision of the United States Government to add the Sudan to its own classification of countries allegedly sponsoring terrorism.
Наверное, многие знают о недавнем решении правительства Соединенных Штатов включить Судан в свою классификацию стран, якобы поощряющих терроризм.
In that regard, we would like to join others in welcoming the recent decision of the European Union to set a target date of 2015 for reaching the 0.7 per cent threshold.
В этой связи нам хотелось бы присоединиться к другим в одобрении недавнего решения Европейского союза установить 2015 год целевым сроком достижения порогового показателя в, 7 процента.
We therefore welcome the recent decision of the General Assembly to launch negotiations on Security Council reform at this session.
Поэтому мы приветствуем недавнее решение Генеральной Ассамблеи начать переговоры о реформе Совета Безопасности на этой сессии.
The Council also considered the decision of the Shura-e Ahle-e Hall-o Aqd(December 1992) and the recent decision of the Supreme Council in the matter.
Совет также рассмотрел решение шуры Ахль- э- Халь Ва Акд( декабрь 1992 года) и последнее решение Высшего совета по этому вопросу.
The European Union is deeply concerned about the recent decision by the Israeli Government to suspend the transfer of revenues to the Palestinian Authority.
Европейский союз глубоко обеспокоен недавним решением израильского правительства временно приостановить передачу доходов Палестинской администрации.
In its recent decision 2003/2, the Executive Board reaffirmed previous Governing Council
В своем недавнем решении 2003/ 2 Исполнительный совет подтвердил предыдущие решения Совета управляющих
As noted in a recent decision of the National Bank on the base rate,
Как отмечается в последнем решении Нацбанка по базовой ставке,
The Committee is particularly concerned at the recent decision of the High Court of Justice,
Комитет выражает особую озабоченность по поводу недавнего решения Высокого суда,
The Group also welcomes the recent decision by the International Labour Organization to re-establish a permanent presence in Haiti.
Группа приветствует также недавнее решение Международной организации труда возобновить свое постоянное присутствие в Гаити.
Our country was particularly pleased and satisfied with the recent decision of the Security Council to appoint a full-time prosecutor for the ICTR
Наша страна была особенно рада и довольна недавним решением Совета Безопасности назначить в МУТР постоянного Обвинителя с тем,
The secretariat informed participants about the recent decision of the CIS-UN-HABITAT commission(part of the CIS Committee on Construction) to develop UNECE/UN-HABITAT training courses on affordable housing.
Секретариат проинформировал участников о недавнем решении комиссии СНГ- ООН- Хабитат( она входит в состав Комитета СНГ по строительству) о подготовке учебных курсов ЕЭК ООН/ ООН- Хабитат по доступному жилью.
A recent decision of the Minister of Communications has prohibited the publication of more than 100 local newspapers for non-compliance with government legislation.
В результате недавнего решения министра связи была запрещена публикация более чем 100 местных газет изза несоблюдения ими правительственных указов.
Mention should be made of a recent decision to admit women to courses for ship's captains in the Israeli navy.
Следует упомянуть о последнем решении принимать женщин на курсы капитанов судов в израильских ВМС.
Croatia welcomes and supports the recent decision by the European Union to declare 2008 the European Year of Intercultural Dialogue.
Хорватия приветствует и поддерживает недавнее решение Европейского союза провозгласить 2008 год Европейским годом межкультурного диалога.
Pakistan and other Islamic countries are appalled at the Security Council's recent decision to ease the sanctions against Belgrade- the root cause of the aggression against Bosnia and Herzegovina.
Пакистан и другие исламские страны возмущены недавним решением Совета Безопасности ослабить санкции в отношении Белграда, а в этом коренная причина агрессии против Боснии и Герцеговины.
It was thus with dismay that we took note of the recent decision by the Government of Israel to suspend the implementation of the Wye River Memorandum
Именно поэтому мы с большим разочарованием узнали о недавнем решении правительства Израиля о приостановке выполнения Уай- риверского меморандума
However, I regret the recent decision by the Government of Iraq to resume the use of the death penalty in Iraq,
Однако я сожалею по поводу недавнего решения правительства Ирака возобновить использование смертной казни в Ираке
Pakistan welcomes the recent decision by NATO to expand the presence of the International Security Assistance Force(ISAF) outside Kabul.
Пакистан приветствует недавнее решение НАТО расширить присутствие Международных сил содействия безопасности( МССБ) за пределы Кабула.
Moreover, in conformity with the recent decision of the Secretary-General of the United Nations all parliamentary documentation should not exceed 16 pages.
Кроме того, в соответствии с недавним решением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций объем любых документов для обсуждения не должен превышать 16 страниц.
Concerns about the judiciary were highlighted in a recent decision of the Human Rights Chamber on judicial appointment procedures,
Обеспокоенность в связи с деятельностью судебной системы нашла серьезное отражение в недавнем решении Палаты по правам человека,
Результатов: 548, Время: 0.0939

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский