REFORMULATING - перевод на Русском

пересмотра
revision
review
reform
reconsideration
re-examination
redefinition
renegotiation
revised
revisiting
redefining
изменения формулировки
reformulation
reformulating
rewording
redrafting
modifying the wording
changing the wording
переформулирования
reformulating
reformulation
redrafting
переформулировать
reformulate
be reworded
be redrafted
to redefine
be recast
be restated
rephrase
reformulation
изменить формулировку
should be redrafted
should be amended
rewording
reformulating
should be reformulated
redrafted
changing the wording
to amend the wording
rephrasing
to modify the wording
пересмотре
revision
review
reform
reconsideration
re-examination
redefinition
renegotiation
revised
revisiting
redefining
пересмотр
revision
review
reform
reconsideration
re-examination
redefinition
renegotiation
revised
revisiting
redefining
переформулировав
reformulate
be reworded
be redrafted
to redefine
be recast
be restated
rephrase
reformulation
сформулировать
formulate
make
articulate
to set out
the articulation

Примеры использования Reformulating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Regrouping and reformulating the programmes to provide better focus for the work of the organization within the framework of the identified long-term objectives thereby avoiding a strategic disconnect in programme planning; and.
Перегруппировка и переформулирование программ в интересах более четкой нацеленности работы организации в рамках поставленных долгосрочных задач во избежание стратегической расстыковки в программном планировании; а также.
Second, the network would assist UNITAR in reformulating its research mandate on training and capacity-development methodologies.
Во-вторых, сеть этих учреждений окажет ЮНИТАР помощь в переформулировании его научно-исследовательского мандата на разработку методологий подготовки кадров и развития потенциала.
Currently UNIDIR is hosting an electronic conference on reformulating the disarmament and security agenda.
В настоящее время ЮНИДИР проводит<< электронную конференцию>>, посвященную пересмотру повестки дня в области разоружения и безопасности.
thanked the Group of 77 and China for reformulating the text of the draft resolution,
выра- жает признательность Группе 77 и Китаю за изменение формулировки текста проекта резо- люции,
He suggested that the working group on paragraph 3 should also take up the question of reformulating paragraphs 11 and 12.
Он предлагает рабочей группе, занимающейся пунктом 3, также рассмотреть вопрос об изменении формулировок в пунктах 11 и 12.
The objectives of the subprogramme are(a) assistance to countries in transition in reformulating their policies in the field of human settlements;
Подпрограмма имеет следующие цели: a оказание помощи странам с переходной экономикой в изменении их политики в области населенных пунктов;
Reappraising and reformulating a home-grown governance
К переоценке и переработке отечественной архитектуры управления
Common concerns include the high cost of reformulating product compositions
Озвучивались такие проблемы, как высокая стоимость корректировки состава продуктов
A number of countries are moving away from special incentives towards reformulating their overall fiscal regimes.
Ряд стран отказывается от специальных стимулов в пользу пересмотра своего общего налогового режима.
Annex 3 contains first suggestions for reformulating three selected articles as a starting point for the process to be launched
Приложение 3 содержит первые предложения по переформулировке трех отдельных статьей в качестве отправной точки процесса,
All countries can benefit from reformulating policies and programmes so that they recognize the existence and redress vulnerability in different social, economic and political relationships.
Переосмысление политики и программ могло бы быть полезным для всех стран в плане признания ими наличия уязвимости в рамках различных социальных, экономических и политических отношений и принятия мер для исправления положения.
Since Copenhagen, a number of meetings have taken place with the objective of reviewing and reformulating existing social policies on the basis of an integrated approach to social development.
После Копенгагена состоялся целый ряд совещаний, цель которых состояла в том, чтобы пересмотреть и по-новому сформулировать нынешнюю социальную политику на основе комплексного подхода к социальному развитию.
She was therefore in favour of retaining the first sentence of the paragraph as drafted and reformulating the second sentence.
Она считает, что надо оставить первое предложение в его первоначальном виде, как оно представлено в проекте, и заново сформулировать второе предложение.
Ii Increased number of member countries analysing data with a view to drafting new or reformulating existing ICT policies,
Ii Увеличение числа стран- членов, анализирующих данные с целью выработки новых или корректировки существующих стратегий в области ИКТ,
healthy diet are accessible, including reformulating products to provide healthier options.
необходимых для здорового режима питания, включая изменение состава продуктов для выработки более здоровых вариантов.
Beyond reformulating the constitutional principle of equal opportunity between women
Помимо пересмотра конституционного принципа равных возможностей мужчин
to deal with the matter by reformulating the chapeau to no longer emphasize the pre-existence of a right in the treaty to terminate,
урегулировать этот вопрос посредством изменения формулировки вводной части, в которой больше не делается акцент на заведомом существовании
WHO is in the process of reformulating its health-for-all policy to help its member States respond to public health challenges as they emerge in a rapidly changing world.
ВОЗ находится в процессе пересмотра своей стратегии" здравоохранение для всех", с тем чтобы содействовать своим государствам- членам в деле реагирования на сложные задачи в области общественного здравоохранения по мере их возникновения в стремительно меняющемся мире.
Others spoke out against reformulating draft article 8 so as to suggest that the affected State could be penalized for"unreasonably withholding consent"
Другие члены высказывались против изменения формулировки проекта статьи 8 в целях включения в него возможности наказания пострадавшего государства за" безосновательную отмену согласия",
The market-based development model should be transformed by reformulating economic models
Необходимо преобразовать рыночную модель развития путем переформулирования экономических моделей
Результатов: 85, Время: 0.0736

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский