RENDITIONS - перевод на Русском

[ren'diʃnz]
[ren'diʃnz]
выдачи
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
передачи
transfer
transmission
transmitting
programs
handover
communication
broadcasts
gear
referral
surrender
выдач
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдачах
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
выдача
extradition
issuance
issue
extradite
surrender
rendition
grant
песни
songs
tracks
lyrics
singing

Примеры использования Renditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
credible reports suggesting that at least until May 2007 a number of States facilitated extraordinary renditions in various ways.
заслуживающие доверия сведения о том, что по крайней мере до мая 2007 года ряд государств различными способами содействовали чрезвычайной выдаче лиц.
European Union countries had turned a blind eye to extraordinary renditions across their territory and airspace.
страны Европейского союза не обращали внимания на производимую через их территорию и воздушное пространство чрезвычайную выдачу подозреваемых.
to bring to you our modern renditions of classic Western Armenian cuisine.
мы предлогаем Вам современную интерпретацию классических блюд армянской кухни.
According to the conclusion, out of 20 alleged renditions, only 2 cases could be proved.
Был сделан вывод о том, что из 20 случаев предполагаемой выдачи задержанных только два случая могут быть доказаны.
the Government of Poland was reluctant to thoroughly investigate allegations of enforced disappearance connected to renditions.
сообщениями правительство Польши не желало тщательно расследовать сообщения о насильственных исчезновениях, связанных с передачей задержанных.
the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia was reluctant to investigate thoroughly allegations of enforced disappearance connected to renditions.
сообщениями правительство бывшей югославской Республики Македония не желает тщательно расследовать утверждения о насильственных исчезновениях, связанных с передачей задержанных.
the Government of the United Kingdom was reluctant to investigate thoroughly allegations of enforced disappearance connected to renditions.
правительство Соединенного Королевства не желает тщательно расследовать сообщения о насильственных исчезновениях, связанных с передачей задержанных.
In 2007, CAT expressed concern at the persistent allegations of the involvement of Poland in extraordinary renditions in the context of the fight against international terrorism
В 2007 году КПП выразил озабоченность в связи с постоянными утверждениями о том, что в Польше практикуются чрезвычайные выдачи в контексте борьбы с международным терроризмом,
In many ways, these extralegal renditions raise even more serious concerns,
Во многих отношениях эти внеправовые передачи вызывают даже более серьезную обеспокоенность,
ICJ urged the Human Rights Council to request to the US information on: transfers/renditions that may still be practiced, and to call for
МКЮ настоятельно призвала Совет по правам человека запросить у США информацию относительно передач/ выдачи, которые могут практиковаться до настоящего времени,
including so-called renditions, have not been fully addressed;
включая так называемые" выдачи", не были в полной мере урегулированы;
arbitrary detentions and extraordinary renditions, which amount to enforced disappearances.
произвольные задержания и чрезвычайные передачи, которые равносильны насильственным исчезновениям.
are considered classic renditions of theatre and cabaret standards, including her pensive
театров, включая ее версию песни« Happy Days Are Here Again»,
The Committee is further concerned at reports that the participation of the Syrian Arab Republic in the so-called"war on terror" has resulted in secret detentions and renditions of terrorism suspects, in breach of
Комитет далее испытывает озабоченность в связи с сообщениями о том, что в результате участия Сирийской Арабской Республики в так называемой" войне с терроризмом" имеют место случаи тайного содержания под стражей и выдачи лиц, подозреваемых в причастности к терроризму,
Mr. de Barandica(Spain) said that his Government had undertaken an exhaustive investigation of allegations that some airports had been used since 2002 for extraordinary renditions and had concluded that no United States aircraft had used Spanish military bases for such purposes.
Г-н де Барандика( Испания) говорит, что его правительство провело исчерпывающее расследование утверждений о том, что с 2002 года некоторые аэропорты использовались для чрезвычайных выдач заключенных, и сделало вывод, что самолеты Соединенных Штатов не использовали испанские военные базы в таких целях.
independent inquiry to investigate allegations of the involvement of Polish officials in secret detentions and renditions and make the outcomes of such investigations public.
касавшихся причастности польских должностных лиц к случаям тайного содержания под стражей и выдачи, и предать гласности результаты такого расследования.
is not participating in any form whatsoever in extraordinary renditions of persons suspected of acts of terrorism. arts. 2 and 3.
Польша никогда не участвовала и не участвует в какой бы то ни было форме в чрезвычайных выдачах лиц, подозреваемых в терроризме статьи 2 и 3.
In his report following his country visit to Denmark(A/HRC/10/44/Add.2), he expressed concern about cases where cooperation between various intelligence services-- a necessary feature of the global fight against terrorism-- involves the use of diplomatic assurances or extraordinary renditions.
В своем докладе по результатам поездки в Данию( А/ HRC/ 10/ 44/ Add. 2) он выразил обеспокоенность в связи со случаями, когда сотрудничество между различными спецслужбами, являющееся важным фактором глобальной борьбы с терроризмом, предполагает применение дипломатических заверений или чрезвычайных выдач.
extraordinary renditions and illegal detention.
чрезвычайная выдача и неправомерное задержание.
since it was impossible to control what would happen as a result of such so-called"extraordinary renditions.
невозможно контролировать, что произойдет в результате таких так называемых" чрезвычайных выдач.
Результатов: 88, Время: 0.0918

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский