REQUESTING PARTY - перевод на Русском

[ri'kwestiŋ 'pɑːti]
[ri'kwestiŋ 'pɑːti]
просьбу сторона
the requesting party
запрашивающего участника
requesting party
ходатайствующая сторона
applying party
requesting party
испрашивающая сторона
запрашивающей стороны
requesting party
the requester
запрашивающей стороне
requesting party
запрашивающей стороной
requesting party

Примеры использования Requesting party на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
forward the consolidated response to the requesting Party.
направляет сводный ответ запрашивающей стороне.
A number of bilateral treaties provide that the authorities of the requesting party shall extend protection to the emergency teams of the assisting party..
В ряде двусторонних договоров предусматривается, что власти запрашивающей стороны предоставляют защиту аварийно-спасательным группам помогающей стороны..
Any additional requests are subject to additional agreement with the requesting party and are subject to fees.
Любые дополнительные запросы являются субъектом для дополнительного соглашения с запрашивающей стороной и подлежат оплате.
Otherwise the check may only be carried out under further additional agreement with the requesting party and such check is subject to fees.
В иных случаях проверка может быть произведена по дополнительному соглашению с запрашивающей стороной, и такая проверка подлежит оплате.
person that offers and/or renders assistance to a receiving party or a requesting party in the event of a disaster emergency.
которые предлагают и/ или предоставляют помощь принимающей стороне или запрашивающей стороне в случае чрезвычайной ситуации, вызванной бедствием.
Thereafter, the applying party shall have the same disclosure obligation with respect to the preliminary order that the requesting party has with respect to an interim measure under paragraph 5.
Впоследствии ходатайствующая сторона несет то же обязательство сообщать информацию в отношении предварительного постановления, что и обязательство запрашивающей стороны в отношении обеспечительной меры согласно пункту 5.
The 1988 Convention(art. 6, para. 9(a)) obliges the requested party to submit the case for prosecution"unless otherwise agreed with the requesting Party.
В соответствии с Конвенцией 1988 года( статья 6, пункт 9( а)) запрашиваемая сторона обязана передавать дело своим компетентным органам с целью уголовного преследования," если с запрашивающей Стороной не достигнуто соглашения об ином.
concerning the basis for the jurisdiction of the requesting party.
касающуюся основания для юрисдикции запрашивающей стороны.
scanned and sent to the requesting party.
которое сканируется и отправляется запрашивающей стороне.
of the request agrees, clarification may include clarification visits to relevant locations by representatives of the requesting Party and/or the Agency.
разъяснение может включать посещения в целях разъяснения в соответствующие местоположения со стороны представителей запрашивающей Стороны и/ или Агентства.
the results transmitted to the requesting party.
их результаты препровождаются запрашивающей стороне.
Expenses incurred by reason of transit through the territory of a Party requested to grant transit shall be borne by the requesting Party.
Расходы, понесенные в связи с транзитом через территорию Стороны, получившей запрос о транзите, покрываются запрашивающей Стороной.
made within a reasonable time to a competent authority in the Requesting Party, and a translation thereof.
представленное в разумные сроки компетентному органу запрашивающей Стороны, и его перевод.
wherever possible, give the requesting Party the possibility of presenting its arguments in favour of its prolongation.
запрашиваемая Сторона по возможности дает запрашивающей Стороне возможность изложить свои доводы в пользу ее продления.
Each of the documents in the case shall be certified by official seal of a competentauthority of the requesting Party.
Каждый из находящихся в деле документов должен быть удостоверен гербовой печатью компетентного учреждения запрашивающей Стороны.
instead of postponing surrender, temporarily surrender the person claimed to the requesting Party in accordance with conditions to be determined by mutual agreement between the Parties..
запрашиваемая Сторона может временно выдать запрашиваемое лицо запрашивающей Стороне в соответствии с условиями, определяемыми на основе соглашения между Сторонами..
This assistance is rendered by the judicial authorities of the requested Party on the basis of the letters rogatory coming from the requesting Party.
Такая помощь может быть оказана судебными органами запрашиваемой Стороны на основании судебных поручений, исходящих от запрашивающей Стороны.
It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice.
Было указано, что такой подход позволяет предоставить третейскому суду право предписывать запрашивающей стороне давать уведомление.
The offence is a predicate offence of money-laundering under the law of the requesting Party.
Правонарушение является основным правонарушением, связанным с отмыванием денег, в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны.
The legislation of the requesting party establishes penalties for the same offence,
Законодательство запрашиваемой Стороны предусматривает наказание за идентичные противоправные действия,
Результатов: 267, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский