The implementation of conference goals requires considerable financial resources.
Для реализации целей, поставленных на этих конференциях, необходимы значительные финансовые ресурсы.
The production of quality hops requires considerable know-how and financially puts high demands on the hop-grower.
Возделывание качественного хмеля требует значительных ноу-хау и ставит перед хмелеводом с финансовой точки зрения высокие запросы.
Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of more than 4 million anti-personnel mines,
Беларуси требуются значительные финансовые и технические ресурсы для обеспечения ликвидации более 4 миллионов противопехотных мин,
democratization is a lengthy process which requires considerable material and financial resources.
демократизация является длительным процессом, который требует значительных материальных и финансовых средств.
Of course, this profession requires considerable knowledge and experience,
Конечно, эта профессия требует немалых знаний и опыта,
Since the privatization of large enterprises generally requires considerable financial resources,
Поскольку при приватизации крупных предприятий, как правило, требуются значительные финансовые ресурсы,
UNAVEM III is currently the largest United Nations peacekeeping operation and requires considerable human, material and financial resources.
В настоящее время КМООНА III является самой масштабной операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и требует значительных людских, материальных и финансовых ресурсов.
This requires considerable improvement in foreign trade,
Это требует существенного совершенствования внешнеэкономической деятельности,
Traditional TV or radio advertising requires considerable investments; advertising in newspapers and magazines is cheaper
Традиционная реклама на телевидении или в радиоэфире требует немалых вложений, реклама в печатных СМИ дешевле,
The establishment of fully-fledged national QI institutions requires considerable investment and ties up resources on a long-term basis.
Подходы к созданию региональных учреждений СКК Создание полноценных национальных учреждений СКК требует значительных инвестиций и постоянного привлечения ресурсов на долгосрочной основе.
Protecting United Nations assets under such circumstances requires considerable effort on the part of mission personnel.
Для обеспечения сохранности имущества Организации Объединенных Наций в этих условиях требуются значительные усилия со стороны персонала миссии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文