SHALL RESPECT - перевод на Русском

[ʃæl ri'spekt]
[ʃæl ri'spekt]
соблюдают
comply with
observe
respect
follow
compliance
abide
adhere
meet
implement
uphold
должны соблюдать
must comply with
must respect
should respect
must abide
must observe
should comply with
should observe
should abide
must adhere
must honour
уважение
respect
observance
esteem
compliments
соблюдает
respects
complies with
observes
abides
adheres
compliance
follows
meets
honours
keeps
должен соблюдать
must comply with
must respect
must observe
should respect
must abide
should comply with
should abide
must adhere
should observe
shall observe
обеспечивается соблюдение
are enforced
are respected
ensures compliance
shall respect
is compliance
должно соблюдаться
must be respected
should be respected
should be observed
must be observed
has to be respected
shall respect
must be met
shall be maintained

Примеры использования Shall respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Journalist shall respect truth and the right of the society to receive accurate information.
Журналист должен уважать истину и право общества на получение точной информации".
Article 53. Everyone shall respect the dignity, rights,
Статья53. Каждый обязан уважать достоинство, права,
Shall respect and contribute to the legitimate and ethical objectives of the organization.
Должны уважать юридически и этически оправданные цели своей организации и вносить вклад в их достижение.
The Contracting Parties shall respect each other as independent,
Договаривающиеся Стороны уважают друг друга
In the performance of their duty, law enforcement officials shall respect and protect human dignity
При выполнении своих обязанностей должностные лица по поддержанию правопорядка уважают и защищают человеческое достоинство
All constitutionally recognized jurisdictions shall respect, promote and guarantee the right to life
Все юрисдикции и судебные системы, признанные Конституцией, соблюдают, защищают и гарантируют право на жизнь
In the performance of their duty, law enforcement offi cials shall respect and protect human dignity
При выполнении своих обязанностей должностные лица по поддержанию правопорядка уважают и защищают человеческое достоинство
All participants in the ISO standardization activities shall respect the copyright of ISO publications and drafts developed,
Все участники деятельности по стандартизации должны соблюдать авторские права в отношении публикаций ИСО
the State of return shall respect the restrictions imposed on the processing of personal data relating to the reasons for which a person is being returned.
сотрудничества государство пребывания и государство возвращения соблюдают ограничения на обработку персональных данных, касающихся причин, по которым лицо возвращают.
Rather, I shall respect this occasion and emphasize international efforts aimed at combating
Я предпочитаю проявить уважение к этому событию и подчеркнуть важность международных усилий,
States Parties shall respect such privileges
Государства- участники уважают такие привилегии и иммунитеты,
Transnational corporations and other business enterprises shall respect the prevention principle,
Транснациональные корпорации и другие предприятия соблюдают принцип превентивности,
It shall respect the principle of equality
Они должны соблюдать принцип равенства
They shall respect the international character of the Centre
Они уважают международ- ный характер Центра
The United Nations force shall respect the rules prohibiting
Силы Организации Объединенных Наций соблюдают нормы, запрещающие
Article 332 states:"… Organs of civilian security are civil in nature and shall respect human dignity
Статья 332 гласит:"… Органы гражданской безопасности являются гражданскими и обеспечивают уважение достоинства и прав человека,
Article 11 of the Judicial Power Organization Act states explicitly that:"Every type of proceeding shall respect the principle of good faith.
Этот принцип четко отражен в статье 11 Органического закона о судебной власти, которая гласит:" В любом виде процессуальных действий должно соблюдаться правило доброй воли.
Article 12 of Law no. 270-XVI on Family Union provides that the competent authorities shall respect the principle of family union in accordance with the provisions of this law.
Статья 12 закона№ 270- XVI" О единстве семьи" предусматривает, что компетентные органы должны соблюдать принцип единства семьи в соответствии с положениями настоящего закона.
State Parties shall respect ethnic, cultural
Государства- члены уважают этническое, культурное
technical staff shall respect the national laws
технический персонал соблюдают национальные законы
Результатов: 295, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский