SHARI'A - перевод на Русском

шариата
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатских
sharia
shari'a
syariah
шариатом
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатского
sharia
syariah
shari'a
of the cleric's
islamic
шариату
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатской
sharia
the shari'a
syariah
шариат
sharia
shari'ah
by the shariah
the shari'a
шариатским
sharia
syariah
shari'a
the shariah

Примеры использования Shari'a на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is notable, however, that Shari'a courts do not exist in territories under the control of General Aideed;
Следует, однако, отметить, что на территории, находящейся под контролем генерала Айдида, судов шариата не существует;
tension between Muslims and Christians, particularly over the implementation of shari'a law in Kaduna State beginning in 2001.
борьбы между мусульманами и христианами, особенно возросшей после введения в штате закона шариата в 2001 году.
Ratification of LEVAW is another step to fight against the traditions that contrast the law and Islamic Shari'a.
Еще одним шагом в борьбе с традициями, идущими вразрез с законом и нормами Исламского Шариата, стала ратификация ЗЛНЖ.
legal guardian under Shari'a law to offer him/her support according to their abilities.
официального по закону шариата опекуна предоставить ребенку поддержку в зависимости от своих возможностей.
It indicated that the shari'a and religious courts which apply it are not open to women and that this was indicative of their discriminatory character.
В нем было сказано, что шариатские и религиозные суды, которые применяют его, закрыты для женщин и что это свидетельствует об их дискриминационном характере.
FIDH added that family law in United Arab Emirates is governed by Islamic Shari'a courts consisting of only men.
МФПЧ дополнительно отметила, что законодательство о семье в Объединенных Арабских Эмиратах применяется исламскими шариатскими судами, которые состоят исключительно из мужчин.
cases from lower courts, including the Shari'a Court of Appeal
которые поступают от судов нижних инстанций, включая шариатский апелляционный суд
International Conference on The Shari'a Debate and the Shaping of Muslim
Международная конференция, посвященная обсуждению норм шариата и формированию мусульманской
JS3 noted that Shari'a, as interpreted in the country,
В СП3 сообщается что нормы шариата в толковании, принятом в стране,
Under the Shari'a, however, the situations of the man
Вместе с тем по законам шариата положение мужчины
other economic activity in a Shari'a compliant manner,
другой экономической деятельности в соответствии с Шариатом, то есть в порядке,
Saudi Arabia had made that type of reservation on the grounds of needing to harmonize its laws with the Shari'a.
Саудовская Аравия сделала подобную оговорку, заявив о необходимости приведения ее законов в соответствие с нормами шариата.
which satisfies all the conditions required by Law and Shari'a to ensure the freedom,
соответствует всем условиям, требуемым законом и нормами шариата для обеспечения свободы,
as Emirates Islamic Bank, Emirates Islamic offers a series of Shari'a compliant services with the strongest levels of customer care and efficiency.
Emirates Islamic Bank предлагает ряд услуг, отвечающих законам шариата, с высоким уровнем обслуживания клиентов и эффективности.
in the case of the marriage of a virgin, to the consent of her legal guardian, according to the Shari'a.
в случае замужества девственницы, зависит, согласно законам шариата, от согласия ее законного опекуна.
Jordan maintains its reservation to this paragraph of article 16 of the Convention on the grounds that it is incompatible with the Shari'a.
Иордания сохраняет свою оговорку в отношении данного пункта статьи 16 Конвенции на том основании, что он несовместим с законами шариата.
In 1983, President of Sudan Gaafar Nimeiry declared all Sudan an Islamic state under Shari'a law, including the non-Islamic majority southern region.
В 1983 году президент Судана Джафар Мухаммед Нимейри объявил о создании исламского государства, живущего по законам шариата, в том числе и для христиан на юге страны.
JS3 and JS5 noted that many laws deriving from Shari'a, including the personal status law,
Авторы СП3 и СП5 сообщили, что многие проистекающие из шариата законы, включая закон о личном статусе,
Also, in some Shari'a states, children were obliged to change their name to a Muslim name
Кроме того, в некоторых шариатских штатах дети, чтобы получить государственное образование, обязаны изменить свое имя на мусульманское
The structural nature of Islamic society necessitates the establishment of shari'a courts to hear matters relating to the personal status, inheritance and testamentary dispositions of Muslims in accordance with the principles of the Islamic Shari'a.
Характер структуры исламского общества обусловливает создание судов шариата для слушания дел, связанных со статусом личности, наследованием и завещательными распоряжениями мусульман в соответствии с принципами исламского шариата.
Результатов: 107, Время: 0.0586

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский