SPECIFIC ISSUES RAISED - перевод на Русском

[spə'sifik 'iʃuːz reizd]
[spə'sifik 'iʃuːz reizd]
конкретные вопросы поднятые
конкретным вопросам поднятым
конкретных вопросов поднятых

Примеры использования Specific issues raised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The present report will explore some of these options in line with the specific issues raised by Governments in the consultations held so far.
В настоящем докладе будут рассмотрены некоторые другие варианты в соответствии с конкретными вопросами, поднятыми правительствами в ходе уже завершенных консультаций.
In this section, specific issues raised in General Assembly resolutions and matters raised in
В настоящем разделе излагаются конкретные вопросы, затронутые в резолюциях Генеральной Ассамблеи,
The text in bold type in the report indicates recommendations for addressing specific issues raised within each thematic pillar.
Жирным шрифтом в докладе выделены рекомендации по решению конкретных вопросов, затронутых в рамках каждого тематического направления.
In its response to the specific issues raised by the Prime Minister of Lebanon in his letter to me of 8 October,
В ответ на конкретные вопросы, которые были подняты премьер-министром Ливана в его письме от 8 октября 2007 года на мое имя,
belief examined specific issues raised by counter-terrorism measures in the context of freedom of religion.
убеждений рассмотрела конкретные вопросы, возникающие в связи с контртеррористическими мерами, в контексте свободы религии.
Specific issues raised in chapter III.D of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-ninth session.
Конкретные вопросы, затронутые в главе III. D доклада Комиссии международного права о работе ее пятьдесят девятой сессии.
With regard to the specific issues raised in paragraph 29 of the report,
Относительно конкретных вопросов, затронутых в пункте 29 доклада,
This section provides an update on the management actions taken to address specific issues raised by the Executive Board in the January 2006 session.
В этом разделе приводится последняя информация о принятых руководством мерах по решению конкретных вопросов, поднятых Исполнительным советом на январской сессии 2006 года.
Respond to any specific issues raised in the part of the final decision of the enforcement branch applying the consequences.
Содержать ответы на любые конкретные вопросы, затронутые в той части окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения, в которой применяются последствия.
The Government of China hereby wishes to respond further to the specific issues raised in paragraphs 11 to 37 of the observations one by one see attachment.
Тем самым правительство Китая желает дать более обстоятельные ответы поочередно на конкретные вопросы, затрагиваемые в пунктах 11- 37 замечаний см. приложение.
The author first makes some remarks on specific issues raised or ignored by the State party in its observations.
Прежде всего автор высказывает некоторые замечания по конкретным вопросам, которые были подняты или оставлены без внимания государством- участником в сформулированных им соображениях.
Turning to the specific issues raised, some commentators have accused the Government of arbitrary detention of asylum seekers.
В отношении некоторых конкретно поднимавшихся вопросов следует отметить, что отдельные критики обвиняли правительство в произвольном задержании просителей убежища.
Specific issues raised included the financial
В частности, были поставлены конкретные вопросы, касающиеся контроля за финансовой
Specific issues raised in chapter III.B of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-eighth session.
Конкретные вопросы, затронутые в главе III. В, доклада Комиссии международного права о работе ее пятьдесят восьмой сессии.
Detailed responses as to how the Finland's legislative framework relates to specific issues raised in SCR 1540 are set out below. Executive action.
Подробные ответы на вопрос о том, каким образом законодательная база Финляндии соотносится с конкретными вопросами, затронутыми в резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности, приводятся ниже.
The Committee addresses some specific issues raised in the Board's report in the context of its comments on the fourth progress report of the Secretary-General in section III of the present report.
Комитет рассматривает некоторые конкретные вопросы, которые были подняты в докладе Комиссии в контексте его замечаний по четвертому очередному докладу Генерального секретаря, в разделе III настоящего доклада.
The Advisory Committee therefore discusses issues of a general nature in the present section and comments on the specific issues raised in the addenda in sections III to VI below.
Поэтому в настоящем разделе Консультативный комитет обсуждает проблемы общего характера и высказывает замечания по конкретным вопросам, затронутым в добавлениях, содержащихся в разделах III- VI ниже.
The Committee requests that the Government respond in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments.
Комитет обращается к правительству с просьбой отразить в своем следующем периодическом докладе меры, принятые по конкретным проблемам, которые затронуты в этих заключительных замечаниях.
Bearing in mind these general remarks, Israel offers the following comments regarding several specific issues raised in the report.
С учетом этих общих замечаний Израиль хотел бы высказать следующие соображения по некоторым конкретным вопросам, поднятым в докладе.
The Committee requests that the Government responds in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments.
Комитет просит правительство представить в следующем периодическом докладе ответы на конкретные вопросы, которые подняты в настоящих заключительных замечаниях.
Результатов: 83, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский