submitted by the complainantprovided by the claimantsubmitted by the applicantsubmitted by the claimantprovided by the complainantpresented by the complainantprovided by the applicant
submitted by the claimantprovided by the claimantsubmitted by the applicantsubmitted by the complainantprovided by the complainantpresented by the complainantprovided by the applicantadduced by the claimantfurnished by the complainant
provided by the claimantsubmitted by the complainantprovided by the complainantprovided by the applicantsubmitted by the claimant
представленная заявителем
submitted by the complainantsubmitted by the applicantprovided by the complainantsubmitted by the claimant
Примеры использования
Submitted by the complainant
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The State party contends that the search warrant submitted by the complainant is clearly a forgery.
Государство- участник утверждает, что представленный заявительницей документ о ее объявлении в розыск явно является подделкой.
also some other documents submitted by the complainant to the national authorities.
также некоторыми другими документами, представленными заявителем национальным властям.
The Committee notes the State party's argument that all the documents submitted by the complainant could have been drawn up in response to a request and could be forgeries.
Комитет отмечает аргумент государства- участника, согласно которому все документы, представленные жалобщиком, могли быть подготовлены по просьбе и быть поддельными.
In making a determination, the Committee takes into consideration all the facts submitted by the complainant and the State party.
Для решения этого вопроса Комитет рассматривает всю совокупность фактов, представленных автором и государством- участником.
The State party accounted for the information submitted by the complainant, and the Egyptian authorities' reactions to it, in its submissions to the Committee of 26 March 2003.
Государство- участник сообщило информацию, переданную заявителем, и реакцию на нее египетских властей в своих представлениях Комитету от 26 марта 2003 года.
It refers to the initiation of an additional investigation by the Government further to new documentation submitted by the complainant.
Оно сообщает о проведении им дополнительного расследования в связи с новыми документами, представленными заявителемi.
The Committee has finally noted the conclusions of the psychiatric expert as submitted by the complainant subsequent to the registration of his communication.
И наконец, Комитет принял к сведению выводы специалиста в области психиатрии, которые были представлены жалобщиком после того, как было зарегистрировано его сообщение.
To make this determination, the Military Prosecution generally relies on the complaint itself(including any statements submitted by the complainant or witnesses) together with the report
Военная прокуратура обычно принимает такое решение на основе самой жалобы( включая любые заявления, представленные истцом или свидетелями), а также на докладах
Regarding the documents submitted by the complainant to the Migration Court(including,
The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainant as well as the arguments of the State party, concluded that the
После рассмотрения утверждений и свидетельств, представленных жалобщиком, а также аргументов государства- участника Комитет пришел к выводу,
thus proceeds to its consideration of the merits of the claims submitted by the complainant under articles 1, 2(para. 1),
считать жалобу неприемлемой, Комитет переходит к рассмотрению представленных заявителем утверждений по существу на основании пунктов 1;
In the present case, the new evidence submitted by the complainant was not available to him at the time he originally pursued his domestic remedies
В данном случае представленных заявителем новых доказательств во время изначального использования им внутренних средств защиты у него не было,
The State party refers to the two medical certificates submitted by the complainant, which state that he has been treated for mental illness since 18 November 2005
Государство- участник ссылается на две представленные автором медицинские справки, в которых указывается, что он проходил курс лечения в связи с психическим заболеванием с 18 ноября 2005 года
After examining the claims submitted by the complainant, as well as the arguments of the State party,
После рассмотрения утверждений, представленных заявителем, а также аргументов государства- участника Комитет счел,
In the Committee's opinion, the reports submitted by the complainant do not demonstrate substantial grounds for believing that he is personally
По мнению Комитета, представленные заявителем сообщения не позволяют установить факт наличия обоснованных оснований предполагать,
It considered that the two summonses submitted by the complainant had very little evidentiary value, noting that they had been presented in 2005,
Весьма низко оценил доказательственную ценность двух повесток о вызове на допрос, представленных заявителем, отметив, что они были представлены в 2005 году,
The Committee notes that the medical evidence submitted by the complainant confirms physical as well as psychological symptoms which might be attributed to his alleged maltreatment at the hand of the Sri Lankan army.
Комитет отмечает, что представленные заявителем сведения о состоянии его здоровья подтверждают наличие физических и психических симптомов, которые можно считать обусловленными предполагаемым жестоким обращением с ним, когда он находился в руках военнослужащих Шри-Ланки.
In light of the information submitted by the complainant, as substantiated by information available to the Committee at the time of adoption of its concluding observations,
В свете представленной заявителем информации, которая была подтверждена информацией, имевшейся в распоряжении Комитета
It submits that none of the documents submitted by the complainant showed political engagement beyond participation in demonstrations,
По мнению государства- участника, ни один из представленных заявителем документов не позволяет говорить о том, что ее политическая деятельность
In the light of the information submitted by the complainant and in the absence of any satisfactory information from the State party, the Committee concluded
В свете информации, представленной заявителем, и при отсутствии какой-либо удовлетворительной информации от государства- участника Комитет сделал вывод о том,
Результатов: 87,
Время: 0.067
Submitted by the complainant
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文