Примеры использования
Substantial decline
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The substantial decline in official development assistance flows over the last decade is of great concern to many Member States.
Существенное сокращение объема официальной помощи на цели развития, наблюдаемое за последние десять лет, вызывает серьезную озабоченность ряда государств- членов.
This follows a substantial decline in numbers over the last few years as a result of amalgamations.
Эта цифра говорит о существенном сокращении их числа за последние несколько лет в результате слияний.
countries have to resign themselves to a drastic and substantial decline in their economies, and a real deterioration in the quality of life they have achieved.
в странах происходит резкое и значительное падение экономических показателей, а также реальное снижение качества жизни.
The claimant alleges that it suffered a substantial decline in business during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Заявитель утверждает, что в период вторжения Ирака в Кувейт и его оккупации произошел существенный спад в деятельности его предприятия.
7 the country has suffered a substantial decline in economic activities
по окончании гражданской войны7, страна столкнулась с существенным снижением экономической активности
Statistics showed a substantial decline in child mortality
Статистика показывает значительное снижение показателей детской смертности
In the majority of countries in Latin America and the Caribbean, despite a substantial decline in total fertility, adolescent childbearing declined,
В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна, несмотря на существенное снижение общего уровня рождаемости
there has been a substantial decline of the use of NGOs as implementing partners and an increasingly direct
произошло значительное снижение числа НПО, привлекаемых в качестве партнеров- исполнителей,
there was a substantial decline in the cash over total liabilities ratio, from 2.57:1 in
произошло значительное снижение соотношения денежной наличности к общему объему обязательств с 2,
there was substantial decline in the cash over total liabilities ratio, from 2.57:1 in
тем не менее произошло существенное снижение соотношения денежной наличности к общему объему обязательств с 2,
It is a well-known fact that the substantial decline in investment flows to developing countries was a result of a series of financial crises occurring in many regions of the world that nearly brought the collapse of the entire international financial system.
Общеизвестно, что существенное сокращение потоков инвестиций в развивающиеся страны стало следствием серии финансовых кризисов, которые имели место во многих регионах мира и практически привели к краху всей международной финансовой системы.
The substantial decline in precipitation in Côte d'Ivoire since the late 1960s and the far-reaching changes
На фоне значительного сокращения осадков, которое наблюдается в Кот- д' Ивуаре с конца 60- х годов,
A final important factor that bodes well for savings is the substantial decline in the dependency ratio of the population in developing countries, that is,
Последним важным фактором, указывающим на благоприятные перспективы накопления, является значительное сокращение относительного показателя числа иждивенцев среди населения в развивающихся странах,
This is indicative of a substantial decline of employment in respect of both genders,
Это свидетельствует о существенном сокращении числа работников обоих полов,
Instead, the Draft Law may result in a dramatic rise of the tax burden for the privately owned gas production companies, substantial decline in overall project profitability
Вместо этого Законопроект может привести к резкому увеличению налоговой нагрузки на частные газодобывающие компании, существенному снижению рентабельности проектов в целом( вплоть до закрытия из-за неприбыльности)
The resilience of major net oil importing countries to higher oil prices has been strengthened due to the substantial decline in intensity of oil production since the first oil price shocks of the 1970s and 1980s.
Сопротивляемость крупнейших стран, являющихся нетто- импортерами нефти, к повышению цен на нефть усилилась благодаря существенному снижению интенсивности производства нефти после первых ценовых потрясений на рынке нефти в 1970- х и 1980- х годах.
The basic ratios monitoring the situation on the labour market also improved a slight increase was observed in the economic activity rate coupled with a substantial increase in the employment rate and a substantial decline in the unemployment rate.
Основные показатели, характеризующие положение на рынке труда, также улучшились несколько увеличился показатель экономической активности наряду со значительным увеличением показателя занятости и существенным сокращением показателя безработицы.
North Africa were offset by a substantial decline in Eastern and Central Europe.
Северной Африке сопровождались значительным снижением потребления в Восточной и Центральной Европе.
It is expected that the volume of goods traffic by inland waterways of Slovakia after a substantial decline from 2,812 thousand tons in 1992 to 1,707 thousand tons in 1995 has been levelled since then around that lower figure.
Ожидается, что объем грузовых перевозок по внутренним водным путям Словакии после серьезного сокращения с 2 812 тыс. т в 1992 году до 1 707 тыс. т в 1995 году стабилизируется приблизительно на этом уровне.
This is an instance of a branch that faces a substantial decline in domestic demand as well as increasingly difficult international trading conditions,
Она является примером отрасли, которая столкнулась со значительным сокращением внутреннего спроса, а также с сильным осложнением условий международной торговли
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文