THE CONGESTION - перевод на Русском

[ðə kən'dʒestʃən]
[ðə kən'dʒestʃən]
перегруженности
congestion
overload
overcrowding
overburdened
заторы
congestion
jams
gridlock
перегрузки
overload
transhipment
congestion
reloading
trans-shipment
transshipment
transfer
overburdening
transloading
g-forces
перегруженность
congestion
overload
overcrowding
overburdened

Примеры использования The congestion на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they may vary depending on the congestion of the streets, often one of the termini of the route serves the underground station.
они могут изменяться в зависимости от загруженности улиц, часто одной из конечных остановок маршрута выступает станция метро.
A surge in the arrival of commodities from April 1998 onwards, coupled with the lack of transport, has added to the congestion in warehouses and slowed distribution.
Увеличение объема поставок с апреля 1998 года по настоящее время в сочетании с нехваткой транспортных средств привело к затовариванию складов и замедлило распределение.
If the gas costs increase due to the congestion on the Ethereum network,
Если расходы на газ растут из-за перегруженности сети Ethereum,
reducing the congestion in urban areas,
снижению перегруженности в городских районах,
thawed ground water causing roads to sink but also the congestion at the Korsakov Port due to simultaneous execution of many projects for the Sakhalin II development.
замерзшие моря, внезапные наводнения или талый грунт, но и из-за перегруженности порта Корсаков, связанной с одновременным выполнением нескольких проектов по строительству месторождения Сахалин II.
that the issuance of release orders had been delayed due to the congestion of the judicial system,
в пункте 155 доклада), что приказы об освобождении из тюрьмы издаются с задержками из-за перегруженности судебной системы,
Possible explanations for the congestion levels observed vary from city to city
Возможные объяснения наблюдаемых уровней заторов в разных городах разные
I affirm that inspiration has anything to do with the congestion and that every thought sublime is accompanied by a nervous shudder,
вдохновение имеет ничего общего с перегрузкой и что каждый возвышенное мысли сопровождается нервная дрожь,
Cars, lorries and buses that weigh less than 14 tonnes have to pay the congestion tax. However, emergency vehicles,
Налог на перегруженность обязаны платить легковые и грузовые автомобили, а также автобусы весом менее 14 т.
river/sea shipping could solve much of the congestion problems in Europe.
решить значительную часть проблем, связанных с заторами движения в Европе.
The average value of a magnetic susceptibility is 3х10-3 of SI unit with unique anomaly in the Northwest part of the works site at a place where the congestion of slags from possible metallurgical manufacture was revealed at small depth. fig. 2.
СИ с единственной аномалией в Северо-западной части участка работ на месте где на небольшой глубине было обнаружено скопление шлаков от возможного металлургического производства рис. 2.
economic measures aimed at reducing the congestion in urban agglomerations,
экономических мер, направленных на снижение перегруженности в городских агломерациях,
earmarked for further improvements in the transport situation and mitigation of the congestion effects.
использовать для дальнейшего улучшения транспортной ситуации и смягчения последствий перегруженности.
These measures were intended to overcome the congestion of urban church crypts
Эти меры были направлены на преодоление перегрузки городских склепов
a scaling solution that uses interconnected blockchains to reduce the congestion of the main Ethereum blockchain network,
масштабирующего решения, которое использует взаимосвязанные блокчейны для снижения перегруженности основной сети Ethereum,
The opening of remand centre No. 1 in Grozny in 2003 made it possible to ease the congestion in remand centres
Открытие в 2003 году в Грозном СИЗО№ 1 позволило значительно снизить загруженность следственных изоляторов и изоляторов временного содержания( ИВС)
should include intelligent traffic managements systems with traffic lights that operate depending on the congestion, infrastructure that provides information to users
должна включать интеллектуальные системы управления движением со светофорами, которые меняют режим работы в зависимости от плотности движения, равно как инфраструктуру, которая доводит информацию до пользователей,
etc.), including the congestion of city centres(standard of transport ways
т. д.), включая заторы в городских центрах( стандарты автодорог
combined with the congestion of the judicial system.
а также перегруженностью тюремной системы.
Relocating refugees to the safe zones would alleviate some of the congestion around the camps.
Перемещение беженцев в такие безопасные зоны позволит в определенной мере ослабить проблему большого скопления людей вокруг лагерей.
Результатов: 1910, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский