THE DAWN - перевод на Русском

[ðə dɔːn]
[ðə dɔːn]
рассвет
dawn
sunrise
daybreak
rassvet
light
начало
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
заря
zarya
dawn
zaria
zorya
заре
zarya
dawn
zaria
zorya
пороге
threshold
doorstep
eve
verge
dawn
door
brink
cusp
doorway
sill
начале
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
незапамятных
immemorial
long
ancient
dawn
восхода
sunrise
rising
comes
dawn
sunup
рассветном
рассвете
dawn
sunrise
daybreak
rassvet
light
рассвета
dawn
sunrise
daybreak
rassvet
light
рассветом
dawn
sunrise
daybreak
rassvet
light
начала
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching
зари
zarya
dawn
zaria
zorya
зарю
zarya
dawn
zaria
zorya
началу
beginning
start
early
commencement
initiation
origin
onset
opening
outbreak
launching

Примеры использования The dawn на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The dawn of Indian music in the West.
Рассвет индийской музыки на Западе».
We decided to see how the Internet looked at the dawn of its existence.
Мы решили посмотреть, как же выглядел интернет на заре своего существования.
By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship.
Благодаря этому они положат начало новой эре в своих отношениях.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
At the dawn of the Resurrection at the bridge.
На рассвете у Воскресенского моста.
The generic name combines the Dawn deity of the Iroquois with a Latin draco,"dragon.
Родовое наименование объединяет божество рассвета племени ирокезов с латинским словом draco-« дракон».
But the dawn will show where right judgment was.
Но рассвет покажет, где было суждение правильное.
Real-time composer Michael Love will articulate film created at the dawn of cinema.
В режиме реального времени композитор Михаил Любов будет озвучивать фильм, созданный на заре кинематографа.
The dawn of a new age.
Начало новой эпохи.
This is the night before the dawn before the day of Christmas!
Это ночь перед рассветом до Рождественского Дня!
And at the dawn of a new century, no less.
На рассвете нового века, ни больше ни меньше.
and we danced till the dawn.
и мы плясали до рассвета.
The moment of truth, the dawn before the big day.
Момент истины, рассвет перед большим днем.
On Sunday, at the dawn, I waked up frightened.
В воскресенье я в тревоге проснулась на заре.
The dawn of a new era requires all South Africans to work together.
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения.
The dawn of time travel.
Начало путешествий во времени.
Ted, since the dawn of time-- mankind has struggled.
Тед, с начала времен человечество сражалось за.
The celebration continues in the dawn of the next day at the bank of Tunca River.
Праздник продолжается и на рассвете следующего дня на берегу реки Тунджа.
With the dawn I know you will be gone♪.
С рассветом ты исчезнешь♪.
Stone masonry has existed since the dawn of civilization.
Каменная кладка существует с рассвета цивилизации.
Результатов: 863, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский