THE FATHERLAND - перевод на Русском

[ðə 'fɑːðəlænd]
[ðə 'fɑːðəlænd]
отечество
fatherland
homeland
country
motherland
otechestvo
отечества
fatherland
homeland
country
motherland
otechestvo
родину
homeland
motherland
birthplace
home
rodina
fatherland
country
native land
hometown
patria
отечественного
domestic
national
russian
fatherland
local
patriotic
отчизне
homeland
fatherland
motherland
отечеству
fatherland
homeland
country
motherland
otechestvo
отечестве
fatherland
homeland
country
motherland
otechestvo
родине
homeland
motherland
birthplace
home
rodina
fatherland
country
native land
hometown
patria
отечественный
domestic
national
russian
fatherland
local
patriotic
родина
homeland
motherland
birthplace
home
rodina
fatherland
country
native land
hometown
patria
родиной
homeland
motherland
birthplace
home
rodina
fatherland
country
native land
hometown
patria

Примеры использования The fatherland на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On awarding the Order of Merit for the Fatherland III degree Chilingarov A.
О награждении орденом" За заслуги перед Отечеством" III степени Чилингарова А.
He was awarded the Order of Merit for the Fatherland IV degree of Military Merit, Courage, medals.
Награжден орденом« За заслуги перед Отечеством» IV степени, орденом Мужества, медалями.
Congratulations Sergei Anisimov with awarding him the first degree"Order of Merit for the Fatherland.
Поздравляем Алексея Александровича Старобинского с награждением Медалью Ордена« За заслуги перед Отечеством» II степени.
You should be more careful, your soldier only lost one leg serving the fatherland.
Но ведь ваш солдат потерял только одну ногу на службе отечеству.
Awarded the Medal of the Order of Merit for the Fatherland»I degree.
Награжден медалью ордена« За заслуги перед Отечеством» I степени.
liberators of Moscow and the fatherland in 1612/ The historical story of Sergei Izvolsky.-
освободители Москвы и отечества в 1612 году/ Историческая повесть Сергея Извольского.-
But the most ambitious Defender of the Fatherland Day celebration will be held in the Mayakovsky Central Park.
Но самое масштабное празднование дня защитника отечества пройдет в Центральном парке культуры и отдыха им.
How strange that he should choose to leave the Fatherland at the very moment it needed him most.
Как странно, что он должен был покинуть Родину… в то время, когда она необходима ему больше всего.
On 9 September 1944, a new government of the Fatherland Front, including Communists,
Сентября 1944 года было сформировано новое правительство Отечественного фронта, в состав которого вошли коммунисты,
On the Defender of the Fatherland Day cannonry will fire 180 sound shells with an interval of 30 seconds.
В День защитника Отечества орудия выпустят 180 звуковых снарядов с интервалом в 30 секунд.
More than a half of them gave their life for the fatherland in the battlefields where the Serbian army had to fight.
Более половины из них отдали свои жизни за Родину на всех полях сражения, где воевала Сербия.
February 23-"Defender of the Fatherland Day", originally, in 1922, it was"Day of the Red Army and Navy.
Малевич Казимир и Красная конница 23 февраля-« День Защитника Отечества», первоначально, в 1922 году, это был« День Красной армии и флота».
On 9 September 1944, he became a member of the Committee of the Fatherland Front at Sofia University
После переворота 9 сентября 1944 являлся членом комитета Отечественного фронта в Софийском университете
with them should know: this is a struggle to the death for the fatherland.
идет борьба за родину до последней капли крови.
go into battle for the fatherland, for freedom and honor,
пойдем в бой за отечество, за волю и честь,
Before the Defender of the Fatherland Day SUSU Technological College held a traditional concert-marathon"Come on, Boys!
Накануне Дня защитника Отечества в Технологическом колледже ЮУрГУ состоялся традиционный концерт- марафон« А ну-ка, парни!»!
which means"It is indeed sweet and honorable to die for the fatherland.
что с латинского означает:" Сладка и прекрасна за родину смерть.
replaced with a government of the Fatherland Front led by Kimon Georgiev.
заменено новым правительством Отечественного фронта во главе с Кимоном Георгиевым.
The Fatherland we all desire, all of us, you included,
Отечество, к которому мы все так стремимся,
much of the energy which is usefully served the fatherland.
значительная часть энергии которой с пользой послужила отечеству.
Результатов: 193, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский