Примеры использования
The hurdles
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The hurdles that such missions are facing relate more to their work with outside partners
Трудности, с которыми сталкиваются такие миссии, проистекают прежде всего из их взаимодействия с внешними партнерами и из задачи,
but also the hurdles that the Tribunal has had to face and a number of the missteps made.
но и также препятствия, с которыми столкнулся Трибунал, а также ряд сделанных ошибок.
we can overcome the hurdles of injustice, inequality
мы сможем преодолеть барьеры несправедливости, неравенства
In addressing the hurdles which must be overcome before lasting solutions are achieved,
При рассмотрении препятствий, которые должны быть преодолены до достижения долговременных урегулирований,
First, it might discuss different approaches to the implementation of international law through the sharing of Member States' experiences with a view to highlighting the hurdles faced and determining possible alternative approaches
Во-первых, он мог бы обсудить различные подходы к осуществлению международного права путем обмена опытом между государствами- членами с целью выявления препятствий, с которыми они сталкиваются, и определения возможных альтернативных подходов
action plans establish targets they provide no tools to assist managers in overcoming the hurdles they face in their efforts to reduce vacancy rates.
планы действий устанавливают цели, они не предусматривают никаких инструментов для оказания руководителям содействия в преодолении препятствий, с которыми они сталкиваются в их усилиях по уменьшению долей вакантных должностей.
In other words, the improvement in the country's security situation is more the result of the hurdles currently facing the rebel forces in the field than of greater success by the Burundi army in its clashes with the rebels.
Иными словами, улучшение в стране положения с точки зрения безопасности в большей степени зависит от трудностей, с которыми сталкиваются в настоящее время повстанческие силы на местах, нежели чем от возросшей боеспособности бурундийской армии, которая могла бы проявляться в ходе ее столкновений с повстанцами.
the Government had launched a programme of action designed to remove the hurdles encountered by migrant workers
правительство приступило к осуществлению программы действий, направленной на устранение препятствий, с которыми сталкиваются рабочие- мигранты,
leadership coupled with a genuine desire to overcome the hurdles that have been blocking progress in the Conference.
за его динамизм и лидерство вкупе с истинным желанием преодолеть препоны, которые блокируют прогресс на Конференции.
however difficult the hurdles may be.
какими бы трудными ни были преграды на нашем пути.
praising the victory of those who have overcome all the hurdles.
with internationally recognized boundaries and visibly operational national institutions, continues to face the hurdles that have become all too familiar.
Герцеговина в рамках международно признанных границ и с несомненно функционирующими национальными институтами по-прежнему сталкивается с препятствиями, которые хорошо знакомы.
are also testimony to the good will prevailing in the Conference for our endeavour to surmount the hurdles that face us.
тоже свидетельствуют о том, что на КР превалирует добрая воля в отношении преодоления стоящих перед нами препон.
This can be achieved only by providing an environment that would lead to the achievement of the socio-economic development needed to enable society to overcome the hurdles that prevent the youth of any society from obtaining their fundamental requirements.
Этого можно достичь лишь путем создания условий, способствующих достижению социально-экономического развития, необходимого обществу для преодоления препятствий, мешающих удовлетворению основных потребностей молодежи в любом обществе.
made the project of the INDECO won the hurdles and continue in its goal:
сделал проект INDECO выиграл препятствия и по-прежнему в своей цели:
the head of our delegation pointed out that despite the hurdles which, it can reasonably be foreseen,
глава нашей делегации отметил, что, несмотря на препятствия, которые, как можно было обоснованно предвидеть,
The hurdles encountered in launching the 1540 Committee, established to report
Один из выступавших сравнил трудности, возникшие в связи с началом работы Комитета,
was one that would overcome the hurdles that existed; it contained elements for a viable package to complete the draft convention if there was a wish to finalize it.
позволит устранить возникшие препятствия; это предложение содержит элементы пакета действенных мер по завершению работы над проектом конвенции в том случае, если будет проявлено желание завершить эту работу.
as well as the hurdles encountered, during its first year March 2009 to February 2010.
а также препятствия, с которыми он столкнулся в первый год своей работы март 2009 года-- февраль 2010 года.
we have also taken note of the hurdles that have impeded the achievement of progress in other areas.
затрагиваемых Международным десятилетием культуры мира и ненасилия, мы отмечаем также препятствия, затрудняющие прогресс в других областях.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文