dealsconcerns issuesdealt with issuesrelates to mattersconcerning the questionsrelates to issuesconcerns mattersas regardsrefers to mattersaddresses the issues
Примеры использования
The issues concerning
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Moreover, the Law on Family implemented since August of 1999 regulates the issues concerning marriages, divorces,
Более того, Закон о семье, действующий с августа 1999 года, регулирует вопросы, касающиеся брака, развода
In that context, those States did not find it appropriate to consider the issues concerningthe continental shelf
В этой связи эти государства не сочли уместным рассматривать вопросы, касающиеся континентального шельфа
social care regulate in detail the issues concerningthe care of pregnant women
социальном обеспечении подробно регулируют вопросы, касающиеся ухода за беременными женщинами
Today, the issues concerningthe youth are at the RA President's centre of attention,
Сегодня проблемы молодежи в центре внимания Президента РА,
The Committee took note of the report on the issues concerningthe contingency fund
Комитет принял к сведению доклад о вопросах, касающихся резервного фонда
less treats the issues concerning biotechnology could be systemized in several groups, as follows.
которые в той или иной мере касаются вопросов биотехнологии, можно было бы систематизировать следующим образом.
The Action Plan is a comprehensive document which encompasses the policy carried out in the field of human rights primarily highlighting the issues concerning most vulnerable groups.
План действий представляет собой всеобъемлющий документ, в котором отражена проводимая в области прав человека политика, с уделением особого внимания проблемам наиболее уязвимых групп.
The mandate of this Authority will cover all the issues concerning children's rights as well as family
В полномочия этого органа будут входить все вопросы, связанные с правами ребенка, а также вопросы,
Background: Information on the issues concerning this item can be found in the provisional agenda
Справочная информация: Информацию по вопросам, связанным с данным пунктом, можно найти в предварительной
The Board encouraged the Administration to resolve the issues concerningthe computerized procurement system with a view to ensuring the integrity and verifiability of all procurement data para. 233.
Комиссия рекомендовала администрации решить вопросы, связанные с внедрением компьютеризированной системы закупок в целях обеспечения достоверности всех данных о закупках и возможности их проверки пункт 233.
Tumanyan was also the author of articles in which the issues concerningthe social life,
Туманян являлся также автором статей, в которых затрагивались вопросы общественной жизни,
Particularly, they are actively engaged in the issues concerning children, women,
В частности, они активно участвуют в решении вопросов, касающихся детей, женщин,
particularly the issues concerningthe investigation of a person alleged to have committed any offence referred to in article 4.
в частности в отношении вопросов, касающихся расследования действий лица, подозреваемого в совершении любого из преступлений, указанных в статье 4.
In paragraph 233, the Board encouraged the Administration to resolve the issues concerningthe computerized procurement system with a view to ensuring the integrity and verifiability of all procurement data.
В пункте 233 Комиссия рекомендовала Администрации решить вопросы, связанные с внедрением компьютеризированной системы закупок в целях обеспечения достоверности всех данных о закупках и возможности их контроля.
The Board encourages the Administration to resolve the issues concerningthe computerized procurement system with a view to ensuring the integrity and verifiability of all procurement data.
Комиссия одобряет намерение администрации решить вопросы, связанные с внедрением компьютеризованной системы закупок в целях обеспечения достоверности данных о закупках и возможности их контроля.
The issues concerningthe community and the strengthening of Armenia-Diaspora relations were discussed during the meeting.
В ходе встречи были обсуждены вопросы, касающиеся проблем общины и укрепления связей Родина- Диаспора.
Such an approach provides the basis for better strategic planning and clarifies the issues concerning labor efficiency
Данный инструментарий создает основу более результативного стратегического планирования, дает возможность выявить проблемы, связанные с производительностью труда
The issues concerning legal persons were too specific
Проблемы, связанные с юридическими лицами, являются слишком специфичными
Since its formation, World Igbo Congress has promoted the issues concerningthe Igbo people
С момента своего образования Всемирный конгресс игбо содействует решению вопросов, касающихся народа игбо,
The joint expert group also agreed to tackle the issues concerning guidelines and best practices for tailing dams
Совместная группа экспертов также постановила рассмотреть вопросы, относящиеся к руководящим принцам и наилучшей практики адаптации плотин
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文