The resurgence of spirituality- potentially such a positive force- can become a negative influence when it turns into selfrighteousness
Возрождение духовности- потенциально столь позитивной силы- может оказать негативное влияние, если превратится в самодовольство,
The resurgence of such cases of torture may be considered to be due,
Всплеск случаев применения пыток можно объяснить, в частности,
projects, and set the stage for the resurgence of commodities work in UNCTAD.
создал условия для активизации работы ЮНКТАД по проблематике сырьевых товаров.
However, the recent breakdown of the peace process and the resurgence of violent clashes between the Government and the Liberation Tigers of Tamil Ealam(LTTE) has led to further displacement.
Однако недавний срыв мирного процесса и возобновление жестоких столкновений между правительством и" Тиграми освобождения Тамил Илама"( ТОТИ) привели к новым перемещениям населения.
In the Middle East, the resurgence of violence could undermine the efforts being made towards a peaceful settlement of the Palestinian problem
Новая вспышка насилия на Ближнем Востоке может подорвать усилия, прилагаемые в целях мирного урегулирования палестинской проблемы
The resurgence of unconstitutional changes of government
Возрождение неконституционной смены правительств
The resurgence of crimes against humanity had once again underscored the need to establish an effective judicial mechanism to end impunity and bring the perpetrators of heinous crimes to justice.
Новая волна преступлений против человечности вновь подчеркнула необходимость учреждения эффективного судебного механизма для того, чтобы покончить с безнаказанностью и привлечь к ответственности исполнителей злодейских преступлений.
The resurgence of interest shown by developing countries in South-South cooperation through ECDC and TCDC in recent years had
Возобновление интереса развивающихся стран в последние годы к вопросам сотрудничества Юг- Юг в рамках ЭСРС
The resurgence of racism and anti-Semitism showed that extremist groups still constituted a problem threatening the world at large.
Возрождение расизма и антисемитизма показывает, что экстремистские группы по-прежнему создают проблему, угрожающую миру в целом.
The resurgence of deadly terrorism in the 1990s has come to constitute one of the most serious threats to Africa
Новая вспышка сеющего смерть терроризма в 90е годы представляет собой одну из наиболее серьезных угроз Африке
The resurgence of violence and the insecurity in the north greatly increased the risk of abuse and violation of children's rights.
Рост насилия и снижение уровня безопасности на севере существенно усугубили риск злоупотреблений и нарушений прав детей.
The resurgence of terrorist attacks comes as a harsh reminder that no State is immune to terrorism.
Новая волна террористических акций явилась трагическим напоминанием о том, что ни одно государство не защищено от терроризма.
In Somalia, the deterioration of the security situation and the resurgence of inter-clan fighting,
В Сомали ухудшение ситуации в области безопасности и возобновление межклановых столкновений,
One consequence of this will be the resurgence of mega-States in which smaller States will remain submerged.
Одним из последствий этого процесса будет являться возрождение мегагосударств, внутри которых будут по-прежнему оставаться обделенные мелкие государства.
The resurgence of violence and false accusations followed by arrests
Рост насилия и практика клеветнических доносов,
The resurgence of terrorist attacks came as a harsh reminder that no State was immune from terrorism.
Новая волна террористических актов является суровым напоминанием о том, что ни одно государство не защищено от терроризма.
UNODC alerted the Government early on the resurgence of poppy cultivation in the NWFP
ЮНОДК заблаговременно обратило внимание правительства на возобновление выращивания мака в СЗПП,
spawned by the resurgence of the aggressive separatism,
разжигаемые за счет возрождения агрессивного сепаратизма,
The resurgence of racism and xenophobia results from the politicization
Рост расизма и ксенофобии определяется политической инструментализацией
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文