TO BE HELD ACCOUNTABLE - перевод на Русском

[tə biː held ə'kaʊntəbl]
[tə biː held ə'kaʊntəbl]
нести ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
быть привлечены к ответственности
be held accountable
be brought to justice
be held liable
be prosecuted
be held to account
be held responsible
привлекаться к ответственности
be held accountable
be held responsible
be prosecuted
be held liable
be brought to justice
be held to account
be subject to liability
be punished

Примеры использования To be held accountable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of development commitments and stood ready to be held accountable for them.
не заявляли о своей готовности нести ответственность за достижение этих целей.
Not to be held accountable for non-execution and(or) improper execution of liabilities under public-private agreements, signed within the last three years based on the judgment which took legal effect
Не быть привлеченным к ответственности за неисполнение и( или) ненадлежащее исполнение им обязательств по заключенным в течение последних трех лет договорам государственно- частного партнерства на основании решения суда,
In such cases, she will call for perpetrators to be held accountable, through appropriate human rights- compliant justice mechanisms, at the national
В таких случаях она будет призывать к тому, чтобы виновные были привлечены к ответственности в рамках согласующихся с правами человека механизмов отправления правосудия на национальном
for the consequences of which we would not wish to be held accountable.
не удастся и за последствия которых мы не хотели бы нести ответственности.
needs to be held accountable for efficient and effective planning
местном уровнях, отчитывались за эффективное и действенное планирование
demanding for perpetrators to be held accountable, a culture of impunity continues to obstruct the realization of human rights
требует привлечения виновных к ответственности, культура безнаказанности попрежнему мешает обеспечению соблюдения прав человека
Moreover, the constitutional provisions on fundamental rights did not allow for non-State actors and the private sector to be held accountable in cases of discrimination,
Кроме того, положения Конституции об основных правах не предусматривают ответственности негосударственных субъектов
It was entirely appropriate for States to be held accountable-- not to be able to invoke immunity-- with regard to their tortious acts or omissions in circumstances where private persons would be.
Вполне приемлема возможность привлечь к ответственности государства- те из них, которые не могут сослаться на свой иммунитет- за их преступные действия либо бездействие в случаях, когда частные лица могут нести такую ответственность..
Given the means available to it, management is best placed to be held accountable for this task, beginning with the Secretary-General as first administrative officer of the United Nations
С учетом имеющихся в распоряжении администрации средств лучше всего возлагать ответственность за решение этой задачи на руководство, начиная с Генерального секретаря в качестве первого
they are directly targeted by trigger-happy soldiers who have yet to be held accountable for the many crimes committed over the past 29 months.
становятся прямой мишенью для стреляющих без разбору солдат, которых еще ни разу не привлекали к ответственности за многочисленные преступления, совершенные ими за последние 29 месяцев.
the risks of ALTs were also addressed by legislation that provided for suppliers to be held accountable for their tenders or other bids.
связанные с АЗЦ, регулируются с помощью законодательных норм, предусматривающих ответственность поставщиков за свои тендерные или иные заявки.
disclose officeholders to be held accountable and establish an effective mechanism to strengthen oversight of the implementation of audit recommendations.
назначить сотрудников, которые будут нести ответственность, и создать эффективный механизм усиления надзора за выполнением рекомендаций по результатам ревизий.
had agreed to be held accountable at the international level for its migration policies.
согласилась отчитываться на международном уровне за свою миграционную политику.
humanitarian law, and to be held accountable for violations.
а также за ответственность в случае нарушений.
called for those responsible to be held accountable.
призывает привлечь виновных к ответственности.
signalled a willingness on the part of African leaders to confront past mistakes but also to be held accountable for their side of the development bargain.
стало свидетельством готовности лидеров африканских стран исправить прошлые ошибки, а также нести ответственность за свои обязательства в области развития.
stressing the need for the alleged perpetrators of those crimes to be held accountable under national justice
предположительно причастные к совершению таких преступлений, должны привлекаться к ответственности по национальному или, в тех случаях,
other crimes against humanity to be held accountable.
других преступлений против человечности, привлекались к ответственности.
They called for an immediate end to the violence and for the perpetrators to be held accountable, and reiterated the importance of full engagement in the inclusive peace process mediated by the Intergovernmental Authority on Development(IGAD), as well as
Они призвали к немедленному прекращению насилия и привлечению к ответственности виновных и вновь заявили о важности всестороннего участия в инклюзивном мирном процессе при посредничестве Межправительственной организации по развитию( ИГАД),
indicators were too broad for UNFPA to be held accountable, the regional and global programmes in the new strategic plan will be required to have clear outputs for which UNFPA will be accountable..
показатели являются слишком общими для того, чтобы ЮНФПА нес за них ответственность, региональные и глобальные программы в новом стратегическом плане должны будут содержать ясно сформулированные результаты, за которые будет отвечать именно ЮНФПА.
Результатов: 54, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский