TO BE SUSPENDED - перевод на Русском

[tə biː sə'spendid]
[tə biː sə'spendid]
приостановить
suspend
pause
to stop
halt
suspension
приостановления
suspension
suspending
stay
interruption
halt
были возобновляться
приостанавливать
suspend
pause
to stop
halt
suspension

Примеры использования To be suspended на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there is a provision for sanctions to be suspended, should the offender undertake treatment.
существует положение о приостановлении действия санкций в случае прохождения правонарушителем курса лечения.
seem to be suspended in time.
как представляется, застывшими во времени.
the construction activities to be suspended paragraph 8.
кото рые должны быть приостановления пункт 8.
that seems to be suspended in the space in a burst of dynamic light.
дерева, которая создает впечатление застывшей в невесомости.
International human rights law authorized certain rights to be suspended temporarily in exceptional circumstances.
Международное право в области прав человека разрешает временную приостановку действия некоторых прав в исключительных обстоятельствах.
social inhibitions seem to be suspended, where everything is possible.
социальные сдерживающие факторы оказываются подвешены, где все возможно.
should have continued to be suspended pending the completion of the procedures under the Convention;
эксплуатации, не должны были возобновляться до завершения процедур, предусмотренных в Конвенции;
should have continued to be suspended pending the completion of the procedures under the Convention" decision IV/2,
эксплуатации, не должны были возобновляться до завершения процедур, предусмотренных в Конвенции" решение IV/ 2,
Calling for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a state's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes,
Обращение с призывом приостанавливать сотрудничество в ядерной области в тех случаях, когда МАГАТЭ не может предоставить надлежащих гарантий того, что ядерная программа государства разработана исключительно в мирных целях,
Calls for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes,
Призывает приостанавливать сотрудничество в ядерной области в тех случаях, когда МАГАТЭ не может дать надлежащих гарантий того, что ядерная программа государства разработана исключительно в мирных целях, до тех пор,
The EU calls for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes,
Европейский союз призывает приостанавливать сотрудничество в ядерной области в тех случаях, когда МАГАТЭ не в состоянии предоставить достаточные гарантии того, что ядерная программа какого-либо государства предназначена исключительно для мирных целей,
Regrettably, all mine action operations in Darfur have continued to be suspended since 2 March 2009,
К сожалению, со 2 марта 2009 года в Дарфуре приостановлена вся деятельность, связанная с разминированием, поэтому в отчетный
continue to be suspended, given that no agreement has been reached with the appropriate authorities of the host country
реконструкция этих двух зданий пока не будут возобновляться, поскольку пока не достигнута договоренность с соответствующими властями страны пребывания, а осуществление генерального плана
Calling for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the Agency is able to provide such assurances;
Призвать к приостановлению ядерного сотрудничества в тех случаях, когда МАГАТЭ не может дать надлежащие гарантии того, что ядерная программа какого-либо государства имеет исключительно мирные цели, до тех пор пока Агентство не сможет предоставить такие гарантии;
paragraph 1, which period shall be considered to be suspended beginning on the date of submission of the initial request for return.
установленного в пункте 1 статьи VII, при этом этот срок считается приостановленным с даты подачи первоначального заявления о возвращении.
provided for the resulting family reunification process to be suspended and the marriage in question to be annulled.
запрещающий браки по принуждению и предусматривающий приостановление результирующего процесса воссоединения семей и расторжение подобных браков.
In the circumstances, the Commissioners would ask for the publication of the report to be suspended in order to allow them to give a more precise picture of the situation in the Central African Republic.
В связи с этим члены Комиссии хотели бы просить отсрочить опубликование доклада для того, чтобы они смогли более точно обрисовать положение в Центральноафриканской Республике.
Although the Procurator General allegedly ordered the criminal case to be suspended, the lawyer for the KCHR claimed that it was not safe for Ramazan Dyryldayev to return because the criminal investigation had not been officially stopped.
Хотя генеральный прокурор якобы распорядился приостановить это уголовное дело, адвокат ККПЧ утверждал, что возвращаться Рамазану Дырылдаеву небезопасно, поскольку уголовное расследование официально не было прекращено.
Experience had shown that there was a tendency for sentences to be suspended when magistrates underestimated the gravity of such crimes,
Опыт показывает, что условные наказания за такие деяния обычно назначаются в тех случаях, когда мировые судьи недостаточно хорошо
In accordance with the original timetable, which provided for any such law or measure to be suspended before the repatriation phase, this should be
В соответствии с первоначальным графиком, который предусматривал приостановление действия любого такого закона или меры до этапа репатриации,
Результатов: 70, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский