TO BE VIOLATED - перевод на Русском

[tə biː 'vaiəleitid]
[tə biː 'vaiəleitid]
нарушаются
be violated
violations
be infringed
be broken
be disrupted
be breached
be disturbed
нарушения
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
попираться
нарушаться
be violated
violations
be infringed
be broken
be disrupted
be breached
be disturbed
нарушается
be violated
violations
be infringed
be broken
be disrupted
be breached
be disturbed
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
нарушать права
violate the rights
rights violations
infringe the rights
breach the rights
to interfere with the rights
to be violated
infringe the law

Примеры использования To be violated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Particular attention should be paid here on areas where the rights of children with disabilities are more likely to be violated or where special programmes are needed for their protection.
При этом особое внимание должно уделяться тем сферам, где наиболее высока вероятность нарушения прав детей- инвалидов или где необходимы специальные программы для их защиты.
Regrettably, on this ceremonial day we must acknowledge that human rights continue to be violated in some parts of the world.
К сожалению, в этот торжественный день надо отметить и тот факт, что права человека в некоторых регионах мира продолжают попираться.
armed conflict on children, Graça Machel challenged the international system to shatter the inertia that allows children to be violated in armed conflict.
Машел бросила международному сообществу вызов<< разорвать оковы инерции, позволяющей нарушать права детей в условиях вооруженного конфликта.
Since the politico-legal structure of the Republic of Iraq has not changed in the last year, human rights continue to be violated in Iraq.
Поскольку за истекший год политико-правовая система Иракской Республики не изменилась, нарушения прав человека в этой стране продолжаются.
basic children's rights continue to be violated all over the world.
основные права детей по-прежнему нарушаются во всех странах мира.
human rights have continued to be violated.
права человека продолжали попираться.
human rights continued to be violated in a number of countries.
права человека по-прежнему нарушаются в ряде стран.
The damage delay time(DDT) was the time required for a critical limit value to be violated for the first time.
Время задержки ущерба( ВЗУ)- это время, требующееся для первого нарушения критического предельного значения.
The rights of Kyrgyz and other Central Asian migrants continue to be violated in Russia and other countries where they work.
Права кыргызстанских и других Центральноазиатских мигрантов продолжают нарушаться в России и других странах, где они работают.
its legitimate rights have continued to be violated.
их законные права попрежнему нарушаются.
The north-eastern Somalia arms pipeline is by no means the only method by which the arms embargo continues to be violated.
Канал поставок оружия на северо-востоке Сомали несомненно является не единственным способом продолжения нарушения эмбарго на поставки оружия.
The sovereignty of Lebanon continues to be violated by Israel and requests for the release of all Lebanese prisoners detained in Israel have yet to be met.
Суверенитет Ливана попрежнему нарушается Израилем, и просьбы об освобождении всех ливанских заключенных, содержащихся в Израиле, еще не выполнены.
Fundamental principles of human rights and international humanitarian law have been violated, and continue to be violated.
Были нарушены и продолжают нарушаться основополагающие принципы прав человека и международного гуманитарного права.
that the norms of that law continued to be violated in various regions of the world.
нормы этого права по-прежнему нарушаются в различных регионах мира.
Yet, the ceasefire continues to be violated everyday by combined Russian-separatist forces using heavy weapons that were supposed to have been withdrawn from the line of contact.
Тем не менее, режим прекращения огня продолжает нарушаться каждый день объединенными российско- сепаратистскими силами, использующими тяжелые вооружения, которые они должны были отвести от линии соприкосновения.
In the absence of law enforcement agencies and the judiciary, the rule of law continued to be violated, in spite of enhanced patrolling by UNOCI and Licorne.
В условиях отсутствия правоохранительных и судебных органов правопорядок по-прежнему нарушается, несмотря на усиленное патрулирование военнослужащими из ОООНКИ и операции<< Единорог.
However, public policy has been found to be violated if the arbitral award has been obtained by fraudulent means.
Однако было установлено, что нарушение публичного порядка имеет место в том случае, если арбитражное решение получено обманным путем.
civil liberties continued to be violated.
гражданские свободы по-прежнему нарушаются.
Political rights continued to be violated by the regime, which took a more oppressive
Политические права продолжали нарушаться режимом, который принял более репрессивную
The travel ban continues to be violated by a number of individuals mentioned in the travel ban list of 9 June 2003,
Запрет на поездки попрежнему нарушается рядом лиц, упомянутых в датируемом 9 июня 2003 года перечне лиц,
Результатов: 173, Время: 0.0787

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский