to carry out the tasksfor the tasksto fulfilto meet the challengesto meet the objectivesto accomplishto fulfil the objectivesin performing the functionsto complete the challenges
carry out the tasksperform tasksto undertake the tasksfulfil the tasksto complete tasksto discharge the tasksto meet the challengesmeet the targetsto implement the tasks
осуществлять задачи
to undertake tasksto carry out the tasks
Примеры использования
To carry out the tasks
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
proposals on strengthening the role of local authorities, to carry out the tasks and duties in respect of local community development assigned to it under the Local Authority Act,
предложений по укреплению роли местных органов власти, для выполнения задач и обязанностей по развитию местных общин, возложенных на него Законом о местных органах власти,
then began to carry out the tasks of political propaganda(posters).
the Council established the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina(UNMIBH) to carry out the tasks set out in annex 11 to the Peace Agreement.
учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине( МООНБГ) для выполнения задач, перечисленных в Приложении 11 к Мирному соглашению.
it was considered that a total of 106 observers should be sufficient to enable the Mission to carry out the tasks entrusted to it under resolution 937(1994)
потребностей МООННГ было сочтено, что в общей сложности 106 наблюдателей должно быть достаточно для того, чтобы позволить Миссии выполнять задачи, возложенные на нее согласно резолюции 937( 1994)
the resources allocated to the Division needed to be reviewed within the regular budget of the United Nations in order to enable it to carry out the tasks set out in the Platform for Action.
выделяемых Отделу, в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в целях предоставления ему возможностей для выполнения задач, поставленных в Платформе действий.
we express our appreciation to the delegations that have come forward as potential candidates to chair the four working groups as well as to carry out the tasks of the three special coordinators as reflected in draft decision CD/1867.
выражаем признательность тем делегациям, которые выступили в качестве потенциальных кандидатов, чтобы возглавить четыре рабочие группы, а также выполнять задачи трех специальных координаторов, как отражено в проекте решения CD/ 1867.
human resources to carry out the tasks under(a) to c.
людских ресурсов для выполнения задач согласно пунктам а- с.
The Conference urged the Member States to pay their annual contributions on time to enable the Organization to carry out the tasks and responsibilities assigned to it by the Conferences of Foreign Ministers and the Islamic Summit Conferences.
Участники Конференции настоятельно призвали государства- члены своевременно выплатить свои ежегодные взносы, с тем чтобы дать Организации возможность выполнить задачи и обязанности, возложенные на нее исламскими конференциями министров иностранных дел и исламскими конференциями на высшем уровне.
I have begun to carry out the tasks that you entrusted to me, and I shall pursue my efforts in that connection during the coming year(which is the final year of my mandate) with all the determination and energy at my command, right up to my last moment in office.
Мною начата работа по выполнению заданий, полученных от вас, и я буду продолжать ее в наступающем году( завершающем году моего мандата) со всей целеустремленностью и энергией до последнего дня на этом посту.
Should the Support Group become the working group to carry out the tasks identified by the United Nations Development Group to mainstream indigenous issues at regional and country level?
Следует ли превратить Группу поддержки в рабочую группу для осуществления задач, определенных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в плане интеграции вопросов коренных народов в деятельность на региональном и страновом уровнях?
Provision would also be made for the Division for Palestinian Rights to carry out the tasks referred to in paragraph 2(a)
Кроме того, Отделу по правам палестинцев будут выделены средства для выполнения задач, упомянутых в пункте 2а выше,
At the same time, Member States must support the ability of the Secretariat to carry out the tasks we ask it to do, since its ability to act depends on the will of Member States to contribute troops
В то же время государства- члены должны поддержать способность Секретариата выполнять поставленные перед ним задачи, поскольку его способность действовать зависит от готовности государств- членов предоставлять воинские контингенты
under the direction of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718(2006), to carry out the tasks provided for in that paragraph.
Республике под руководством Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718( 2006), для выполнения задач, предусмотренных этим пунктом.
under the direction of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737(2006), to carry out the tasks provided for in that paragraph.
Иран под руководством Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737( 2006), для выполнения задач, перечисленных в упомянутом пункте.
the Chancellor of Justice(Justitiekanslern), to carry out the tasks, as envisaged by the OPCAT for NPMs.
канцлера юстиции( Justitiekanslern) выполнять функции, предусматриваемые ФПКПП для НПМ.
it has the resources needed to promote effective international cooperation on marine science and to carry out the tasks set out in the present conclusions.
необходимые для содействия эффективному международному сотрудничеству в области морской науки и для реализации задач, сформулированных в настоящих выводах.
In this regard, I hope that the Council will give due consideration to my recommendation for an increase of 2,580 in the force strength of MONUC, to carry out the tasks outlined in paragraphs 27 to 29 above.
В этой связи я надеюсь, что Совет надлежащим образом рассмотрит мою рекомендацию об увеличении численности МООНДРК на 2580 человек для выполнения задач, перечисленных в пунктах 27- 29 выше.
that its personnel is provided with regular human rights training in order to carry out the tasks of the Commission's mandate;
предоставлять ее персоналу регулярную подготовку по вопросам правам человека, с тем чтобы он мог осуществлять задачи, связанные с полномочиями Комиссии;
The Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran had been established pursuant to Security Council resolution 1929(2010) in order to carry out the tasks specified in paragraph 29 of that resolution.
Группа экспертов по Исламской Республике Иран была создана в соответствии с резолюцией 1929( 2010) Совета Безопасности для выполнения задач, сформулированных в пункте 29 этой резолюции.
a group of up to eight experts("Panel of Experts") to carry out the tasks as specified in paragraph 29 of resolution 1929 2010.
Группа экспертов>>) для выполнения задач, перечисленных в пункте 29 резолюции 1929 2010.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文