TO DETERMINE THE EXTENT - перевод на Русском

[tə di't3ːmin ðə ik'stent]
[tə di't3ːmin ðə ik'stent]
определять степень
determine the extent
determine the degree
to determine the level
определить степень
determine the extent
determine the degree
to determine the level
определить насколько
определить масштабы
to determine the scope
to determine the magnitude
to define the extent
determining the extent
determine the scale
to define the scope
to determine the range
для определения степени
to determine the extent
for the determination of the degree
for determining the degree
for measuring the degree
с определения масштабов
to determine the extent
для определения того в какой мере
определять объем
с чтобы определить степень
определения объема
identifying the amount
for determining the level
to determine the scope
the determination of the level
to determining the size
for determining the amount
volume definition
to identify the scope
to measure the amount
to determine the extent

Примеры использования To determine the extent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was not always clearly possible to determine the extent of the Fund's progress in achieving its goals
Не всегда удается определить масштабы прогресса Фонда в достижении целей и результатов ввиду отсутствия конкретных
At the Government's request, UNFICYP has begun interviewing the parents of the Turkish Cypriot pupils at Limassol to determine the extent of their need in this regard.
По просьбе правительства ВСООНК приступили к опросу родителей кипрско- турецких учеников в Лимасоле с целью определения масштабов их потребностей в этой связи.
The Iraqi side discussed these requests in good faith in order to determine the extent to which such information was needed.
Иракская сторона в духе доброй воли обсуждала эти просьбы, с тем чтобы определить степень необходимости такой информации.
an attempt was made to determine the extent of suffi ciency of housing for this category of clergy.
была предпринята попытка определить степень обеспеченности жильем этой категории духовенства.
In order to determine the extent of these immunities, the Court must therefore first consider the nature of the functions exercised by a Minister for Foreign Affairs.
Для определения объема этих иммунитетов Суд, следовательно, должен прежде всего рассмотреть характер функций, выполняемых министром иностранных дел.
The Ministers and Heads of Delegation urged the Working Group to determine the extent and nature of expansion and its modalities.
Министры и главы делегаций обратились с призывом к Рабочей группе определить масштабы и характер расширения членского состава и его условия.
make it easier for States parties and NGOs to determine the extent to which they were being implemented.
формулировании более конкретных рекомендаций, с тем чтобы государствам- участникам и НПО было легче определить степень их выполнения.
Insurance companies are in principle free to determine the extent of the risk, the level of benefit
В принципе, страховые компании могут по своему усмотрению определять степень риска, объем пособий
If such an indication exists, the recoverable amount of the asset is estimated in order to determine the extent of impairment loss, if any.
При наличии таких признаков возмещаемая стоимость актива оценивается для определения объема убытка от обесценения в соответствующих случаях.
The present report contains the findings of the triennial review conducted to determine the extent to which the Committee's recommendations made three years ago have been implemented.
В настоящем докладе содержатся выводы трехгодичного обзора, проведенного с тем, чтобы определить масштабы выполнения рекомендаций Комитета, сформулированных три года назад.
their inconsistency with Headquarters data made it impossible for OIOS to determine the extent of indiscipline precisely.
имеющимся в Центральных учреждениях, не позволило УСВН точно определить степень отсутствия дисциплины.
according to its own uncontrolled discretion, to determine the extent of those rights.
по своему собственному неконтролируемому усмотрению определять степень этих прав.
the work began and tests were conducted to determine the extent of the clean-up required.
до проведения исследований с целью определить масштабы требуемой очистки не представлялось возможным.
measurement of parameters that must be carried out during the performance of the activity in order to determine the extent of the disturbances created by that activity.
замер параметров в ходе осуществления конкретной деятельности с целью определить степень внешнего воздействия, вызываемого этой деятельностью.
Promoting policies that allow local communities to gain optimum benefits from tourism while allowing them to determine the extent and nature of their participation;
Поощрение политики, позволяющей местным общинам получать оптимальные преимущества от туризма, одновременно позволяя им определять степень и характер их участия;
measurement of parameters that must be carried out during the performance of the activity in order to determine the extent of the disturbances created by that activity.
измерение параметров, которое должно выполняться в ходе работ с целью определить степень вызываемого ими возмущения.
The present report contains the findings of the triennial review conducted to determine the extent to which the Committee's recommendations made three years ago have been implemented.
Настоящий доклад содержит выводы, сделанные по итогам трехгодичного обзора, проводившегося с целью определить степень выполнения рекомендаций КПК, вынесенных три года назад.
it is premature to determine the extent to which the Declaration has been disseminated by Governments,
было бы преждевременным определять масштабы распространения Декларации правительствами, местными органами власти
Such a statement of requirements should be sufficiently detailed to enable the contracting authority to determine the extent of training required in relation to the personnel available to it.
Такие потребности должны быть указаны достаточно под робно, с тем чтобы организация- заказчик могла определить объем необходимой подготовки с учетом имеющегося у нее персонала.
Underlining the importance of systematic data collection to determine the extent and nature of the problem of trafficking in women and girls.
Подчеркивая важность систематического сбора данных для определения масштабов и характера проблемы торговли женщинами и девочками.
Результатов: 169, Время: 0.1007

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский