Примеры использования
To disadvantaged
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It involves preparing a new law on legal aid that will include the provision of free legal aid to disadvantaged segments of the population.
В ней предусмотрена подготовка нового закона о правовой помощи, где будет также отражено оказание бесплатной правовой помощи малообеспеченным слоям населения.
which requires specific attention to be paid to disadvantaged and marginalized members of society.
требует уделения особого внимания обездоленным и маргинализованным членам общества.
The Infolady programme offers information, communication and ancillary services to disadvantaged rural dwellers, mostly women.
Программа<< Инфоледи>> предоставляет информационные, коммуникационные и другие вспомогательные услуги находящимся в неблагоприятном положении жителям в сельских районах, в основном женщинам.
legal assistance to disadvantaged people in the villages of Moldova.
юридическую помощь уязвимым гражданам из сел Республики Молдова.
JS 1 called for the implementation of mechanisms for monitoring fees charged by schools and for support to disadvantaged children and adults,
В СП 1 рекомендуется внедрить механизмы мониторинга сборов, взимаемых школами, и оказывать поддержку малоимущим детям и взрослым,
to increase its access to disadvantaged and remote communities.
расширять ее доступ к общинам, находящимся в неблагоприятном положении и в отдаленных районах.
In 2007 a system of social contracts(social adaptation agreements) was gradually introduced as a way of providing targeted social assistance to disadvantaged families.
С 2007 года в Российской Федерации в качестве одного из направлений адресной государственной социальной помощи малообеспеченным семьям поэтапно вводится система социальных контрактов договоров социальной адаптации.
the staff still hoped that we could provide food relief to those affected and to disadvantaged people in the area.
персонал все же надеялся, что мы могли бы оказать продовольственную помощь пострадавшим и обездоленным людям в области.
An adult education strategy had been put in place to provide basic learning to disadvantaged groups, in particular, women.
С целью организации базового обучения представителей групп, находящихся в неблагоприятном положении, в частности женщин, осуществляется стратегия образования для взрослых.
including to disadvantaged and displaced people.
в том числе малоимущим и перемещенным лицам.
which is often of tremendous importance for people belonging to disadvantaged groups.
которые имеют огромное значение для людей, принадлежащих к группам, находящимся в неблагоприятном положении.
have been providing assistance to disadvantaged citizens.
приступили к оказанию помощи малообеспеченным гражданам.
in particular with regard to disadvantaged and marginalized groups and older persons.
в частности в отношении находящихся в неблагоприятном положении и маргинализованных групп и престарелых.
to advocate equity and allocation of increased resources to disadvantaged groups and communities e.g. by documenting their disease burden
ассигнования увеличенных объемов ресурсов в поддержку уязвимых групп и сообществ например, путем документирования бремени болезней
material assistance to disadvantaged children and their families.
материальной помощи детям, находящимся в неблагоприятном положении, и их семьям.
material support to disadvantaged families in different regions of the country.
материальную поддержку малообеспеченным семьям из разных регионах страны.
Increasing number of workers with higher education in social work is a factor of strengthening social support to disadvantaged families.
Рост количества работников с высшим образованием по социальной работе является фактором увеличения социальной поддержки неблагополучных семей.
offered free legal assistance to disadvantaged women.
предлагают бесплатную юридическую помощь для женщин, находящихся в неблагоприятном положении.
For example, guidelines could recommend provision of legal advice to disadvantaged stakeholders.
Например, в руководящие принципы можно было бы включить рекомендацию об оказании юридической помощи находящимся в неблагоприятном положении заинтересованным сторонам.
UNESCO stated that Angola should be encouraged to consolidate its achievements with regard to expanding education to disadvantaged areas by according special attention to the rights of girls, especially in nomadic communities.
ЮНЕСКО отметила, что Ангола должна укреплять свои достижения в отношении распространения образования в неблагополучных районах, уделяя особое внимание правам девочек, особенно из кочевых общин.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文