ensuring a coherentensuring consistentto providing coherent
Примеры использования
To ensure consistent
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNCDF will continued to serve as the policy advisor to the UNDP group to ensure consistent application of the best microfinance practices.
ФКРООН продолжал выступать в качестве политического советника группы ПРООН по вопросам обеспечения последовательного применения передового опыта в области микрофинансирования.
which had strengthened his delegation's resolve to ensure consistent progress on the ground.
который укрепил решимость его делегации добиваться неуклонного прогресса у себя в стране.
Development in the project group meetings also helps to ensure consistent approaches and avoid duplication of efforts.
развития в заседаниях группы по вопросам проектов также способствует обеспечению последовательного подхода и предупреждению дублирования деятельности.
There was also need for an additional clause to ensure consistent procedures for data collection.
Кроме того, указывалось на необходимость включения дополнительной оговорки для обеспечения последовательности процедур сбора данных.
In addition, no mechanisms have been established at Headquarters or in the field to ensure consistent application of policies,
Кроме того, ни в Центральных учреждениях, ни на местах не созданы механизмы обеспечения последовательного применения политики,
During 2011, the practices developed tools and shared knowledge in order to ensure consistent quality across projects.
В 2011 году для указанных направлений практической деятельности были разработаны инструменты и проведен обмен знаниями в целях обеспечения однородности качества в различных проектах.
providing regional guidelines to ensure consistent and appropriate use of information
определению региональных руководящих принципов для обеспечения последовательного и надлежащего использования информации
the NU Audio Pro is engineered from the ground up to ensure consistent and accurate positioning without the need for excessive customization.
Audio Pro целиком и полностью создана для обеспечения устойчивой и точной установки без дополнительной адаптации.
In addition, trust fund activities would be covered by corporate financial management systems to ensure consistent and compatible information on all sources of funds.
Кроме того, деятельность целевых фондов будет включена в корпоративные системы финансового управления с целью обеспечения последовательной и совместимой информации по всем источникам финансирования.
Further action should be taken in order to maintain an open dialogue with all member States, with a view to ensure consistent resource mobilization for extrabudgetary resources.
Требуются дополнительные усилия для продолжения открытого диалога со всеми государствами- членами в целях обеспечения последовательной мобилизации внебюджетных ресурсов.
METTLER TOLEDO has developed a new webinar that details the importance of building QbD principles into weighing processes to ensure consistent product quality and enhance productivity and profitability.
Компания МЕТТЛЕР ТОЛЕДО разработала новый интернет- семинар, в котором подробно рассматривается важность встраивания принципов QbD в процессы взвешивания для обеспечения неизменно высокого качества продукции, повышения производительности и прибыльности.
Pharmaceutical Manufacturers are increasingly implementing the Quality by Design(QbD) concept to ensure consistent quality of their products.
Производители лекарств все чаще применяют концепцию Quality by Design( QbD," оценка качества через дизайн"), чтобы обеспечить стабильное качество своей продукции.
Governments were urged to ensure consistent and effective enforcement of existing international standards regarding the prohibition of discrimination against minorities and migrants and to ensure that migrants enjoyed all human rights.
К правительствам был обращен настоятельный призыв обеспечить последовательное и эффективное применение существующих международных норм, касающихся запрещения дискриминации в отношении меньшинств и мигрантов, и гарантировать, чтобы мигранты пользовались всеми правами человека.
his Government had stepped up inter-agency coordination to ensure consistent reporting on implementation to the Counter-Terrorism Committee, the Security Council
его правительство активизировало межведомственную координацию в целях обеспечения последовательного представления информации об осуществлении резолюций Контртеррористическому комитету,
disciplinary cases is monitored to ensure consistent application of decisions.
дисциплинарным делам, который позволяет обеспечить последовательное выполнение решений.
The establishment of mission templates to ensure consistent and rational organizational structures within which jobs would be defined
Создание типовых моделей структуры миссий для обеспечения последовательности и рациональности организационных структур, в рамках которых
The Board recommends that the Administration conduct a review of current arrangements across peacekeeping missions to ensure consistent application of the requirements for performance security to protect the interests of the Organization.
Комиссия рекомендует Администрации провести обзор существующего порядка во всех миротворческих миссиях в целях обеспечения последовательного применения требований в отношении гарантий исполнения, с тем чтобы защитить интересы Организации.
It noted that further methodological work is needed to ensure consistent and transparent inventories,
Он отметил, что для обеспечения последовательности и транспарентности кадастров необходимо провести дополнительную методологическую работу,
In this context, mobility has to be centrally managed, in close cooperation with both managers and staff, to ensure consistent application of the policy,
Поэтому мобильность должна регулироваться в централизованном порядке в тесном сотрудничестве с руководителями и персоналом в целях обеспечения последовательного применения политики
When exercising its competence it has the obligation to make use of all legal means to ensure consistent, effective and timely protection of rights
При осуществлении своих функций прокуратура обязана использовать все правовые средства, чтобы обеспечить последовательную, эффективную и своевременную защиту законных прав
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文