TO INCREASE THE KNOWLEDGE - перевод на Русском

[tə 'iŋkriːs ðə 'nɒlidʒ]
[tə 'iŋkriːs ðə 'nɒlidʒ]
углубления знаний
increased knowledge
deepening the knowledge
to improve knowledge
enhancing knowledge
to strengthen knowledge
расширение знаний
increased knowledge
enhanced knowledge
improved knowledge
expanding knowledge
expansion of knowledge
advancing knowledge
повышения осведомленности
raising awareness
increasing awareness
sensitization
promoting awareness
public awareness
enhancing awareness
awarenessraising
sensitizing
greater awareness
consciousness-raising
для повышения знаний
to increase knowledge
to improve knowledge
to enhance knowledge
для расширения знаний
to increase knowledge
to improve the knowledge
to enhance knowledge
to expand knowledge
for broadening knowledge
наращивания познаний
расширить знания
increase knowledge
enhance knowledge
extends the knowledge
to expand the knowledge
to improve the knowledge
broaden knowledge

Примеры использования To increase the knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is also a need to increase the knowledge of indigenous peoples about support
Необходимо также повышать осведомленность коренных народов в вопросах поддержки
The main objective of the competition is to increase the knowledge and promote the development of knowledge and practical skills of students in the field of international commercial law, arbitration, mediation and expertise.
Главная цель состязания заключается в повышении уровня знаний и содействии развитию у студентов юридических факультетов дневной формы обучения практических навыков в сфере международного коммерческого права, арбитража, медиации.
In 2009, an ILO Committee of Experts requested information on measures to increase the knowledge and understanding, including among Kurds
В 2009 году Комитет экспертов МОТ запросил информацию о мерах по расширению знания и понимания, в том числе среди курдов
UNICEF will intensify its efforts to increase the knowledge and awareness of all staff members regarding child protection;
ЮНИСЕФ будет предпринимать более активные усилия по повышению уровня знаний и осведомленности всех сотрудников в отношении защиты детей;
Mr. Khalil mentioned that it was important to stress the need for interaction between minorities and majorities, and to increase the knowledge of the contribution of the minorities to the culture of society as a whole.
меньшинствах в программы обучения, то г-н Халил отметил необходимость взаимодействия между меньшинством и большинством, а также повышения информированности о вкладе меньшинств в культуру общества в целом.
convened a workshop on 7 March 2011 to increase the knowledge and build the capacity of representatives of States Parties mandated to analyse requests.
созвал 7 марта 2011 года практикум для наращивания знаний и укрепления потенциала представителей государств- участников, которым поручено проанализировать запросы.
it has evidenced the need to fill information gaps to increase the knowledge of the financial sector vulnerabilities
он продемонстрировал необходимость устранения информационных пробелов с целью улучшения понимания уязвимых мест финансового сектора
its institutions shall be such as to reduce prejudice with respect to foreign persons and to increase the knowledge of all the city's inhabitants as regards multicultural society.
его институтов должна быть направлена на борьбу с предрассудками в отношении иностранцев и на повышение знаний всех жителей города о многокультурном обществе.
workshops, etc.) to increase the knowledge and expertise of the analysing group with respect to the technical subject matter contained within article 5 requests.
практикумы и т. д.) наращивания познаний и квалификации анализирующей группы по технической проблематике, содержащейся в запросах по статье 5.
Objective of the Organization: To increase the knowledge and capacity of local authorities and stakeholders to develop,
Цель Организации: расширить знания и укрепить потенциал местных органов власти
workshops, etc.) to increase the knowledge and expertise of the analysing group with respect to the technical subject matter contained within Article 5 requests.
практикумы и т. д.) наращивания познаний и квалификации анализирующей группы по технической проблематике, содержащейся запросах по статье 5.
The high-level meeting was viewed as a unique opportunity for the international community to look at rule of law issues from a commercial law point of view and to increase the knowledge of all concerned about the impact of commercial law reforms and UNCITRAL on the
Было признано, что заседание высокого уровня дает международному сообществу уникальную возможность рассмотреть вопросы, касающиеся верховенства права, с коммерческой точки зрения и расширить знания всех заинтересованных сторон о влиянии реформ в области коммерческого права
to Health Care in the Slovak Republic"(CRC/C/SVK/2, para. 97) and">training events for Roma health assistants as well as the allocation of money for educational projects to increase the knowledge of the Roma community on reproductive health issues.
профессиональную подготовку фельдшеров из числа рома и выделение финансовых средств на просветительские проекты по повышению осведомленности общины рома в вопросах репродуктивного здоровья.
We at the WHO Regional Office for Europe hope that this report will inspire Member States to expand their activities designed to increase the knowledge of the harmful effects of alcohol for the fetus
Мы в Европейском региональном бюро ВОЗ надеемся, что этот доклад побудит государства- члены к расширению масштабов своей деятельности по повышению уровня знаний о пагубных последствиях употребления алкоголя для плода,
the world's largest student-run organization to co-operate to increase the knowledge and skills of young graduate workers by giving them opportunities to participate in the International Exchange programs of AIESEC,
в мире молодежной организацией, для сотрудничества с целью расширения знаний и навыков молодых стажеров Bakcell, предоставляя им возможность участвовать в Международных Программах AIESEC по Обмену,
Its activities in the field of female circumcision include efforts to strengthen prevention focused on the groups at risk and to increase the knowledge and expertise of relevant professions in the fields of care, education
Ее деятельность в связи с обрезанием у женщин включает усилия по активизации превентивных мер, ориентированных на группы риска, и по повышению знаний и делового опыта у соответствующих специалистов в области социального обеспечения,повышения их специальных знаний в этой области и намерена и дальше укреплять собственную группу экспертов и сеть.">
The Center's primary goals are to increase the knowledge and understanding of the member organizations of the Philippine Alliance of Human Rights Advocates
Основные задачи Центра заключаются в повышении уровня изученности и понимания правозащитной проблематики его организациями- членами и широкой общественностью,
technical cooperation, in order to increase the knowledge and awareness in cities
направленным на обеспечение роста знаний и осведомленности в городах
More attention should be paid to increasing the knowledge of people of their rights
Здесь необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности людей о своих правах
research contributed to increasing the knowledge base for developing policies and plans.
содействовали увеличению объема знаний, используемых для разработки стратегий и планов.
Результатов: 48, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский