углубления знаний
increased knowledgedeepening the knowledgeto improve knowledgeenhancing knowledgeto strengthen knowledge расширение знаний
increased knowledgeenhanced knowledgeimproved knowledgeexpanding knowledgeexpansion of knowledgeadvancing knowledge повышения осведомленности
raising awarenessincreasing awarenesssensitizationpromoting awarenesspublic awarenessenhancing awarenessawarenessraisingsensitizinggreater awarenessconsciousness-raising
для повышения знаний
to increase knowledgeto improve knowledgeto enhance knowledge
для расширения знаний
to increase knowledgeto improve the knowledgeto enhance knowledgeto expand knowledgefor broadening knowledge
наращивания познанийрасширить знания
increase knowledgeenhance knowledgeextends the knowledgeto expand the knowledgeto improve the knowledgebroaden knowledge
There is also a need to increase the knowledge of indigenous peoples about support The main objective of the competition is to increase the knowledge and promote the development of knowledge and practical skills of students in the field of international commercial law, arbitration, mediation and expertise.
Главная цель состязания заключается в повышении уровня знаний и содействии развитию у студентов юридических факультетов дневной формы обучения практических навыков в сфере международного коммерческого права, арбитража, медиации.In 2009, an ILO Committee of Experts requested information on measures to increase the knowledge and understanding, including among Kurds
В 2009 году Комитет экспертов МОТ запросил информацию о мерах по расширению знания и понимания, в том числе среди курдовUNICEF will intensify its efforts to increase the knowledge and awareness of all staff members regarding child protection;
ЮНИСЕФ будет предпринимать более активные усилия по повышению уровня знаний и осведомленности всех сотрудников в отношении защиты детей;Mr. Khalil mentioned that it was important to stress the need for interaction between minorities and majorities, and to increase the knowledge of the contribution of the minorities to the culture of society as a whole.
меньшинствах в программы обучения, то г-н Халил отметил необходимость взаимодействия между меньшинством и большинством, а также повышения информированности о вкладе меньшинств в культуру общества в целом.convened a workshop on 7 March 2011 to increase the knowledge and build the capacity of representatives of States Parties mandated to analyse requests.
созвал 7 марта 2011 года практикум для наращивания знаний и укрепления потенциала представителей государств- участников, которым поручено проанализировать запросы.it has evidenced the need to fill information gaps to increase the knowledge of the financial sector vulnerabilities
он продемонстрировал необходимость устранения информационных пробелов с целью улучшения понимания уязвимых мест финансового сектораits institutions shall be such as to reduce prejudice with respect to foreign persons and to increase the knowledge of all the city's inhabitants as regards multicultural society.
его институтов должна быть направлена на борьбу с предрассудками в отношении иностранцев и на повышение знаний всех жителей города о многокультурном обществе.workshops, etc.) to increase the knowledge and expertise of the analysing group with respect to the technical subject matter contained within article 5 requests.
практикумы и т. д.) наращивания познаний и квалификации анализирующей группы по технической проблематике, содержащейся в запросах по статье 5.Objective of the Organization: To increase the knowledge and capacity of local authorities and stakeholders to develop, workshops, etc.) to increase the knowledge and expertise of the analysing group with respect to the technical subject matter contained within Article 5 requests.
практикумы и т. д.) наращивания познаний и квалификации анализирующей группы по технической проблематике, содержащейся запросах по статье 5.The high-level meeting was viewed as a unique opportunity for the international community to look at rule of law issues from a commercial law point of view and to increase the knowledge of all concerned about the impact of commercial law reforms and UNCITRAL on the
Было признано, что заседание высокого уровня дает международному сообществу уникальную возможность рассмотреть вопросы, касающиеся верховенства права, с коммерческой точки зрения и расширить знания всех заинтересованных сторон о влиянии реформ в области коммерческого праваto Health Care in the Slovak Republic"(CRC/C/SVK/2, para. 97) and">training events for Roma health assistants as well as the allocation of money for educational projects to increase the knowledge of the Roma community on reproductive health issues.
профессиональную подготовку фельдшеров из числа рома и выделение финансовых средств на просветительские проекты по повышению осведомленности общины рома в вопросах репродуктивного здоровья.We at the WHO Regional Office for Europe hope that this report will inspire Member States to expand their activities designed to increase the knowledge of the harmful effects of alcohol for the fetus
Мы в Европейском региональном бюро ВОЗ надеемся, что этот доклад побудит государства- члены к расширению масштабов своей деятельности по повышению уровня знаний о пагубных последствиях употребления алкоголя для плода,the world's largest student-run organization to co-operate to increase the knowledge and skills of young graduate workers by giving them opportunities to participate in the International Exchange programs of AIESEC,
в мире молодежной организацией, для сотрудничества с целью расширения знаний и навыков молодых стажеров Bakcell, предоставляя им возможность участвовать в Международных Программах AIESEC по Обмену,Its activities in the field of female circumcision include efforts to strengthen prevention focused on the groups at risk and to increase the knowledge and expertise of relevant professions in the fields of care, education
Ее деятельность в связи с обрезанием у женщин включает усилия по активизации превентивных мер, ориентированных на группы риска, и по повышению знаний и делового опыта у соответствующих специалистов в области социального обеспечения,повышения их специальных знаний в этой области и намерена и дальше укреплять собственную группу экспертов и сеть.">The Center's primary goals are to increase the knowledge and understanding of the member organizations of the Philippine Alliance of Human Rights Advocates
Основные задачи Центра заключаются в повышении уровня изученности и понимания правозащитной проблематики его организациями- членами и широкой общественностью,technical cooperation, in order to increase the knowledge and awareness in cities
направленным на обеспечение роста знаний и осведомленности в городахMore attention should be paid to increasing the knowledge of people of their rights
Здесь необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности людей о своих правахresearch contributed to increasing the knowledge base for developing policies and plans.
содействовали увеличению объема знаний, используемых для разработки стратегий и планов.
Результатов: 48,
Время: 0.0874