Примеры использования
To redress
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
right to redress.
право на возмещение ущерба.
What we're seeing with this package is a genuine attempt to redress some of the injustices that have emerged over the years,
В новых реформах мы видим искреннюю попытку исправить некоторую несправедливость, которая появилась за долгие годы,
Israel had demonstrated a flagrant disregard for international law by refusing to redress in any way the historic injustice that had ultimately benefited its own citizens.
Израиль проявил полное пренебрежение к международному праву, отказавшись каким-либо образом исправить историческую несправедливость, которая в конечном счете принесла пользу его собственным гражданам.
The right to redress is guaranteed to anybody who may deem that a public address has violated his constitutional rights.
Право на возмещение гарантируется любому лицу, которое может посчитать, что какое-либо публичное выступление нарушило его конституционные права.
That approach aimed to redress discriminatory practices
Такой подход имеет целью устранить дискриминационную практику
The right to redress is applied in Member States,
Право на возмещение применяется в государствах- членах,
It was designed to redress longstanding political defects of the Polish-Lithuanian Commonwealth and its traditional system of"Golden Liberty.
Она была призвана исправить давние политические недостатки системы государственного устройства Речи Посполитой и« золотой вольности».
There had also been determined efforts to redress the gender and regional imbalance in the education system.
Помимо этого, прилагаются целенаправленные усилия по устранению гендерных и региональных перекосов в рамках системы образования.
should be revisited in order to redress the wrong that had deprived the 22 million people on Taiwan of United Nations membership.
следует пересмотреть с целью устранить ошибку, в результате которой 22миллионный народ Тайваня лишен членства в Организации Объединенных Наций.
Bear in mind, however: a gross material attack is far easier to redress than an attack on the soul,
Но заметьте себе: физическое нападение гораздо легче исправить, чем нападение на душу,
The need for public education about the rights of torture survivors to redress and compensation;
Необходимость проведения разъяснительной работы среди населения по вопросам о правах жертв пыток на возмещение и компенсацию;
Urgent action must be taken by the international community to redress this unjust and unlawful situation in the Occupied Palestinian Territory,
Международное сообщество должно принять безотлагательные меры для исправления этой несправедливой и незаконной ситуации на оккупированной палестинской территории,
In GEF-4, the GEF sought to redress this disparity through investments to increase the representation of marine ecosystems in protected area systems.
В рамках четвертого пополнения ГЭФ стремится устранить это несоответствие путем инвестиций в расширение представленности морских экосистем в системе охраняемых районов.
Affirmative action measures have been acknowledged as a justifiable step to redress the glaring inequalities that are embedded in Nigeria's socio-cultural setting.
Меры по реализации программы позитивных действий были признаны оправданным шагом по устранению бросающихся в глаза проявлений неравенства, укоренившегося в социокультурных традициях Нигерии.
The Committee regrets the lack of implementation of the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation, including rehabilitation.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что права жертв пыток и жестокого обращения на возмещение и компенсацию, включая реабилитацию.
we need to redress the present imbalances.
мы должны исправить нынешние дисбалансы.
To redress these and similar deficiencies, a concerted effort in capacity building must be undertaken.
Для исправления этого и других аналогичных недостатков необходимо предпринимать согласованные усилия по наращиванию потенциала.
Along with the expansion of educational opportunities there has also been a determined effort to redress the gender and regional imbalance that had characterized the educational system.
Наряду с расширением возможностей в сфере образования также прилагались последовательные усилия по устранению гендерных и региональных диспропорций, являвшихся характерными для системы образования.
extend the Treaty and to redress the discriminatory provisions it contained.
а также устранить содержащиеся в нем дискриминационные положения.
CAT regretted the lack of implementation of the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation, including rehabilitation.
КПП выразил сожаление по поводу того, что права жертв пыток и жестокого обращения на возмещение и компенсацию, включая реабилитацию.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文