TO REMOVE THE OBSTACLES - перевод на Русском

[tə ri'muːv ðə 'ɒbstəklz]
[tə ri'muːv ðə 'ɒbstəklz]
устранить препятствия
remove obstacles
remove barriers
remove impediments
to eliminate obstacles
address the obstacles
to remove the hindrances
eliminate barriers
to address the barriers
remove restrictions
по устранению препятствий
to remove obstacles
to remove barriers
to eliminate obstacles
to eliminate barriers
to overcome obstacles
to address the obstacles
on the removal of obstacles
to address impediments
elimination of obstacles
to remove impediments

Примеры использования To remove the obstacles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a number of experts agreed that the objective was to remove the obstacles to useful accounting by SMEs, namely their fear of tax consequences
экспертов согласились с тем, что целью является устранение препятствий для ведения МСП полезного бухгалтерского учета, а именно их опасений
We will make every effort to remove the obstacles and difficulties that remain in the way of national reunification
Мы будем прилагать все усилия для устранения тех препятствий и трудностей, которые остаются на пути национального воссоединения,
I call upon the Government of the United States to remove the obstacles hindering or restricting ties between peoples,
Я призываю Правительство Соединенных Штатов снять преграды, которые препиятствуют или ограничивают связи между нашими народами,
Also urges Member States to take concerted actions in conformity with international law to remove the obstacles faced by migrants, including those living
Настоятельно призывает также государства- члены принять согласованные меры в соответствии с нормами международного права для устранения препятствий, с которыми сталкиваются мигранты,
Ms. Daniel then reported on the efforts made in the intersessional period to remove the obstacles to consensus that had arisen at the previous meetings of the conferences of the parties.
Затем г-жа Даниэль сообщила об усилиях, которые были приложены в межсессионный период с целью устранения препятствий на пути к достижению консенсуса, возникших в ходе предыдущих совещаний конференций Сторон.
The Committee would continue to work tirelessly to mobilize international public opinion to remove the obstacles to peace with a view to bringing about the resumption of the Israeli-Palestinian peace negotiations.
Комитет будет неустанно продолжать свою работу по мобилизации международного общественного мнения, с тем чтобы устранить препятствия на пути к миру и тем самым обеспечить возобновление израильско- палестинских мирных переговоров.
what could be done to remove the obstacles to using the existing mechanisms.
необходимо предпринять, чтобы снять препятствия, мешающие использованию существующих механизмов.
For the purpose of preparing the afore-mentioned legislation, the Ministry of Justice invited Mr Pekka Vihervuori, Justice of the Supreme Administrative Court, to prepare a report on the possibilities to remove the obstacles to the ratification of the ILO Convention No. 169.
Для цели подготовки вышеупомянутого законодательства министерство юстиции предложило судье Высшего административного суда г-ну Пекка Вихервуори подготовить доклад о возможностях устранения препятствий для ратификации Конвенции МОТ№ 169.
and the need to remove the obstacles which since 2006 have blocked the enactment of the child protection code.
и необходимость устранения препятствий, которые с 2006 года не позволяют принять Кодекс о защите детей;
on the rights of indigenous peoples, the Committee urges the State party to allocate sufficient resources to remove the obstacles that prevent the enjoyment of economic,
о правах коренных народов Комитет настоятельно рекомендует государству- участнику выделить достаточные ресурсы для устранения препятствий, мешающих обеспечению экономических,
the African Union Commission to convene the 2nd Afro-Arab Summit Conference at the earliest possible opportunity and to remove the obstacles to fostering Afro-Arab cooperation;
Комиссии Африканского союза по созыву второй Афро- арабской конференции на высшем уровне в кратчайшие сроки и устранению препятствий для развития афро- арабского сотрудничества.
economic conditions in which displaced persons continued to live and to remove the obstacles they faced in acceding to jobs,
улучшения сложных социально-экономических условий, в которых продолжают существовать перемещенные лица, и устранения препятствий для их доступа к работе,
the African Union Commission to convene the second Afro-Arab Summit Conference at the earliest possible opportunity, to remove the obstacles which obstruct the galvanization of Afro-Arab cooperation
Комиссии Африканского союза по созыву второй Афро- арабской конференции на высшем уровне в кратчайшие сроки, устранить препятствия для активизации афро- арабского сотрудничества
It will be necessary to remove the obstacles that women encounter in obtaining a university education,
Необходимо будет устранить препятствия, на которые наталкиваются женщины в получении университетского образования,
as well as their efforts to remove the obstacles that stand in its way.
также за их усилия по устранению препятствий, возникающих на пути этих переговоров.
In addition, a major drive is under way to remove the obstacles that Qatari women face in various areas of life
Кроме того, сейчас многое делается для устранения препятствий, с которыми сталкиваются катарские женщины в различных областях жизни, и для внедрения программ
Stresses the importance of taking further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination,
Подчеркивает важность принятия дальнейших эффективных мер для устранения факторов, препятствующих осуществлению права народов на самоопределение,
Through a minimum of 4 meetings per month, which were convened in accordance with the good offices efforts of the Special Representative of the Secretary-General to support the political process by promoting dialogue to remove the obstacles to delayed elections before
Посредством созыва по меньшей мере 4 совещаний в месяц в рамках осуществления добрых услуг Специального представителя Генерального секретаря по поддержке политического процесса путем содействия диалогу в целях устранения препятствий для своевременного проведения выборов
and it called for urgent measures to remove the obstacles to the efficient operation of the Agency.
товаров-- в рассматриваемый период сохранялись, и призвала к принятию срочных мер по устранению факторов, препятствующих эффективному функционированию Агентства.
with very little result thus far from efforts to remove the obstacles they faced in taking their rightful place in political life.
не принимают участия в общественной жизни; при этом усилия, направленные на устранение препятствий, с которыми они сталкиваются, чтобы занять принадлежащее им по праву место в политической жизни, пока еще не привели к заметным результатам.
Результатов: 55, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский