remove obstaclesremove barriersremove impedimentsto eliminate obstaclesaddress the obstaclesto remove the hindranceseliminate barriersto address the barriersremove restrictions
по устранению препятствий
to remove obstaclesto remove barriersto eliminate obstaclesto eliminate barriersto overcome obstaclesto address the obstacleson the removal of obstaclesto address impedimentselimination of obstaclesto remove impediments
Примеры использования
To remove the obstacles
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
a number of experts agreed that the objective was to remove the obstaclesto useful accounting by SMEs, namely their fear of tax consequences
экспертов согласились с тем, что целью является устранение препятствий для ведения МСП полезного бухгалтерского учета, а именно их опасений
We will make every effort to remove the obstacles and difficulties that remain in the way of national reunification
Мы будем прилагать все усилия для устранения тех препятствий и трудностей, которые остаются на пути национального воссоединения,
I call upon the Government of the United States to remove the obstacles hindering or restricting ties between peoples,
Я призываю Правительство Соединенных Штатов снять преграды, которые препиятствуют или ограничивают связи между нашими народами,
Also urges Member States to take concerted actions in conformity with international law to remove the obstacles faced by migrants, including those living
Настоятельно призывает также государства- члены принять согласованные меры в соответствии с нормами международного права для устранения препятствий, с которыми сталкиваются мигранты,
Ms. Daniel then reported on the efforts made in the intersessional period to remove the obstaclesto consensus that had arisen at the previous meetings of the conferences of the parties.
Затем г-жа Даниэль сообщила об усилиях, которые были приложены в межсессионный период с целью устранения препятствий на пути к достижению консенсуса, возникших в ходе предыдущих совещаний конференций Сторон.
The Committee would continue to work tirelessly to mobilize international public opinion to remove the obstaclesto peace with a view to bringing about the resumption of the Israeli-Palestinian peace negotiations.
Комитет будет неустанно продолжать свою работу по мобилизации международного общественного мнения, с тем чтобы устранить препятствия на пути к миру и тем самым обеспечить возобновление израильско- палестинских мирных переговоров.
what could be done to remove the obstaclesto using the existing mechanisms.
необходимо предпринять, чтобы снять препятствия, мешающие использованию существующих механизмов.
For the purpose of preparing the afore-mentioned legislation, the Ministry of Justice invited Mr Pekka Vihervuori, Justice of the Supreme Administrative Court, to prepare a report on the possibilities to remove the obstaclesto the ratification of the ILO Convention No. 169.
Для цели подготовки вышеупомянутого законодательства министерство юстиции предложило судье Высшего административного суда г-ну Пекка Вихервуори подготовить доклад о возможностях устранения препятствий для ратификации Конвенции МОТ№ 169.
and the need to remove the obstacles which since 2006 have blocked the enactment of the child protection code.
и необходимость устранения препятствий, которые с 2006 года не позволяют принять Кодекс о защите детей;
on the rights of indigenous peoples, the Committee urges the State party to allocate sufficient resources to remove the obstacles that prevent the enjoyment of economic,
о правах коренных народов Комитет настоятельно рекомендует государству- участнику выделить достаточные ресурсы для устранения препятствий, мешающих обеспечению экономических,
the African Union Commission to convene the 2nd Afro-Arab Summit Conference at the earliest possible opportunity and to remove the obstaclesto fostering Afro-Arab cooperation;
Комиссии Африканского союза по созыву второй Афро- арабской конференции на высшем уровне в кратчайшие сроки и устранению препятствий для развития афро- арабского сотрудничества.
economic conditions in which displaced persons continued to live and to remove the obstacles they faced in acceding to jobs,
улучшения сложных социально-экономических условий, в которых продолжают существовать перемещенные лица, и устранения препятствий для их доступа к работе,
the African Union Commission to convene the second Afro-Arab Summit Conference at the earliest possible opportunity, to remove the obstacles which obstruct the galvanization of Afro-Arab cooperation
Комиссии Африканского союза по созыву второй Афро- арабской конференции на высшем уровне в кратчайшие сроки, устранить препятствия для активизации афро- арабского сотрудничества
It will be necessary to remove the obstacles that women encounter in obtaining a university education,
Необходимо будет устранить препятствия, на которые наталкиваются женщины в получении университетского образования,
as well as their efforts to remove the obstacles that stand in its way.
также за их усилия по устранению препятствий, возникающих на пути этих переговоров.
In addition, a major drive is under way to remove the obstacles that Qatari women face in various areas of life
Кроме того, сейчас многое делается для устранения препятствий, с которыми сталкиваются катарские женщины в различных областях жизни, и для внедрения программ
Stresses the importance of taking further effective measures to remove the obstaclesto the realization of the right of peoples to self-determination,
Подчеркивает важность принятия дальнейших эффективных мер для устранения факторов, препятствующих осуществлению права народов на самоопределение,
Through a minimum of 4 meetings per month, which were convened in accordance with the good offices efforts of the Special Representative of the Secretary-General to support the political process by promoting dialogue to remove the obstaclesto delayed elections before
Посредством созыва по меньшей мере 4 совещаний в месяц в рамках осуществления добрых услуг Специального представителя Генерального секретаря по поддержке политического процесса путем содействия диалогу в целях устранения препятствий для своевременного проведения выборов
and it called for urgent measures to remove the obstaclesto the efficient operation of the Agency.
товаров-- в рассматриваемый период сохранялись, и призвала к принятию срочных мер по устранению факторов, препятствующих эффективному функционированию Агентства.
with very little result thus far from efforts to remove the obstacles they faced in taking their rightful place in political life.
не принимают участия в общественной жизни; при этом усилия, направленные на устранение препятствий, с которыми они сталкиваются, чтобы занять принадлежащее им по праву место в политической жизни, пока еще не привели к заметным результатам.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文