TO SEEK ASYLUM - перевод на Русском

[tə siːk ə'sailəm]
[tə siːk ə'sailəm]
просить убежище
to seek asylum
to request asylum
to seek refuge
на убежище
to asylum
to shelter
of refuge
просить убежища
to seek asylum
to request asylum
to seek refuge
на поиск убежища
to seek asylum
получить убежище
to seek asylum
obtain asylum
to get asylum
seek refuge
be granted asylum
на получение убежища
to seek asylum
to obtain asylum
ходатайствовать о предоставлении убежища
apply for asylum
to seek asylum
request asylum
claim asylum
обращаться за убежищем
to seek asylum
с просьбой о предоставлении убежища
for asylum
обратиться с ходатайством о предоставлении убежища

Примеры использования To seek asylum на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author then decided to leave and to seek asylum in Switzerland.
После этого автор принял решение выехать из страны и искать убежища в Швейцарии.
Recall that children should be given the opportunity to seek asylum.
Призывают обеспечивать детям возможность ходатайствовать о предоставлении убежища;
A parallel notion is the right to seek asylum, which permits an asylum-granting State to contend that it is not committing an unfriendly act towards the asylum-seeker's State of origin.
Параллельным понятием является право просить убежища, на основании которого государство, предоставляющее убежище, может утверждать, что оно не совершает недружественный акт в отношении государства происхождения лица, ищущего убежища..
UNHCR strives to ensure that everyone can exercise the right to seek asylum and find safe refuge in another State
УВКБ добивается того, чтобы каждый человек мог осуществить свое право на поиск убежища и безопасного пристанища в другом государстве
Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair
Так, Аргентинская Республика предоставляет право просить убежища в стране путем применения справедливых
The victims were entitled to seek asylum in Norway, and there were projects in cooperation with their countries of origin to help those women on their return.
Жертвы имеют право просить убежища в Норвегии, и существуют проекты сотрудничества со странами происхождения, которые предусматривают оказание помощи таким женщинам при их возвращении на родину.
Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity
Выражалась также озабоченность по поводу ослабления права на поиск убежища и по поводу контртеррористических мер,
the right of refugees to seek asylum.
осуществление права беженцев на убежище.
Asylum seekers: those planning to seek asylum but have not yet formally submitted an application to the national competent authorities plus those whose applications have failed but avoid deportation;
Ищущие убежища: лица, планирующие получить убежище, но еще не подавшие официального заявления в национальные компетентные органы, а также лица, чье прошение о предоставлении убежища не было удовлетворено, избегающие депортации;
As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases.
По мере углубления кризиса в Афганистане возрастает важность сохранения уважительного отношения к праву на поиск убежища.
The Governments of Colombia and Venezuela were also encouraged to work closely with UNHCR in order to ensure that both the right to seek asylum and the principle of voluntary return are respected.
Правительствам Колумбии и Венесуэлы было рекомендовано также работать в тесном взаимодействии с УВКБ в целях обеспечения уважения и права на убежище, и принципа добровольного возвращения.
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine.
Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
UNHCR strives to ensure that everyone can exercise the right to seek asylum and find safe refuge in another State
УВКБ ООН ставит своей целью создание условий для того, чтобы каждый мог реализовать свое право на поиск убежища, находить безопасное убежище в другом Государстве
while at the same time safeguarding the right of refugees to seek asylum.
в то же время сохранить за беженцами право на получение убежища.
urged that the displaced persons must be assured the right to seek asylum.
настоятельно призвала гарантировать перемещенным лицам право на убежище.
I decided on this parallel approach after receiving assurances from the Iranian government that the borders would remain open for those who wish to seek asylum.
Я приняла решение об использовании этого параллельного подхода после получения заверений иранского правительства в том, что границы будут оставаться открытыми для тех, кто хотел бы получить убежище.
The third communication concerns reports that a Pentecostal pastor from Andijan had decided to seek asylum to protest against the conditions in which Protestants had to live in Andijan.
Третье сообщение касается следующих фактов: пастор" пятидесятников" в Андижане решил ходатайствовать о предоставлении ему убежища, для того чтобы выразить свой протест против условий, в которых живут протестанты в Андижане.
Remedies should be made available for such persons who are unable to make use of their right to seek asylum.
Следует предоставлять средства правовой защиты таким людям, которые не имеют возможности воспользоваться своим правом на поиск убежища.
which guarantee the right to seek asylum.
в которых гарантируется право на получение убежища.
in upholding the right to seek asylum, was recognized by delegations.
так и в обеспечении гарантий права на убежище.
Результатов: 275, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский