TO TAKE CHARGE - перевод на Русском

[tə teik tʃɑːdʒ]
[tə teik tʃɑːdʒ]
взять на себя ответственность
take responsibility
assume responsibility
accept responsibility
take ownership
take charge
to shoulder responsibility
assume ownership
to undertake the responsibility
assume liability
принять на себя ответственность за
to take responsibility for
to assume responsibility for
to accept responsibility for
to take charge

Примеры использования To take charge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
by going to sleep with the smaller children, to take charge of them during the night.
ночевал вместе с маленькими детьми, чтобы присмотреть за ними ночью.
She hopes the enactment of this new law will empower women to take charge of their lives and avoid falling victim to discrimination.
Она также надеется, что введение закона в силу расширит полномочия женщин, чтобы они могли сами принимать ответственность за свою жизнь и не допускать падения жертвой дискриминации.
so he hires a woman calling herself Ricki(Jennifer Lopez) to take charge.
не доверяет ему и подсылает женщину называющую себя Рики, чтобы она присмотрела за Джильи.
I should also like to underscore the offer by the Argentine Government to the United Kingdom- it has not yet been mentioned- to take charge of removing the mines that were placed on the Malvinas Islands during the 1982 conflict.
Я также хотел бы подчеркнуть предложение, с которым правительство Аргентины обратилось к Соединенному Королевству и о котором еще не упоминалось,-- взять на себя ответственность по удалению мин, которые были установлены на Мальвинских островах во время конфликта 1982 года.
The establishment of the New Partnership for Africa'sn Development attests to the continent's willingness to take charge of its development, in the context of a renewed partnership with the industrialized countries.
Создание Нового партнерства в интересах развития Африки подтверждает решимость и готовность континента принять на себя ответственность за свое развитие в контексте новых отношений партнерства с промышленно развитыми странами.
in the end comes a time when we decided to take charge of our own lives
в конце концов приходит время, когда мы решили взять на себя ответственность нашей собственной жизни
support of Africa's development, and decided to fully support the vision of African leaders to take charge of their own development.
принял решение полностью поддержать намерение руководителей стран Африки принять на себя ответственность за развитие своих стран.
If the Committee wished to move in the direction of the jurisdictionalization of its work in the area of individual communications- precisely the direction in which it was heading- there was sufficient justification for it to take charge of the individual communications mechanism.
Если Комитет хочет придать юрисдикционный характер своей работе в области индивидуальных сообщений, а именно к этому он сейчас и подходит, имеются достаточные основания для того, чтобы он взял на себя ответственность за формирование механизма по рассмотрению индивидуальных сообщений.
ICTs represent one of the most effective tools for remedying the imbalance by allowing countries to take charge of their own tourism promotion,
ИКТ выступают одним из наиболее эффективных средств устранения такой несбалансированности посредством создания условий для того, чтобы страны сами могли заниматься развитием своего туризма,
For example, UNHCR requested IOM to take charge of overall operational
Например, УВКБ просило МОМ заняться общей организацией
Northern Ireland, offering to take charge of clearing the mines planted in the Malvinas during the 1982 conflict.
Северной Ирландии о своей готовности взять на себя ответственность за удаление мин, установленных в ходе конфликта 1982 года.
National Police expeditiously to enable them to take charge of security in Afghanistan.
Национальной полиции для того, чтобы они могли взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в Афганистане.
The Assembly's adoption of the resolution under these circumstances has placed a special stamp on the manifest will of the international community to make all preparations necessary for the people of the world to take charge of their own destiny.
Принятие Ассамблеей этой резолюции при таких обстоятельствах особым образом подчеркивает ясно выраженную волю международного сообщества осуществить всю необходимую подготовку для того, чтобы люди мира взяли на себя ответственность за свою собственную судьбу.
an investment in the development of the best minds who will enable future generations to take charge of their own destinies.
вклад в развитие лучших умов, которые дадут возможность будущим поколениям взять на себя ответственность за собственную судьбу.
it has always surprised me that they did not drive this forward themselves and invest to take charge of this market's potential.
их партнеры достаточно сдержанно относились к мобильным технологиям, не развивали их сами и не брали на себя ответственность ивестировать в потенциал этого рынка.
Even though the country office endeavoured to take charge of the national execution audit process,
Хотя страновое отделение стремилось взять на себя ответственность за процесс проведения ревизий проектов,
decided that the time had come for Africans to take charge of preventing, managing
главы африканских государств, решили, что пора африканцам взять на себя ответственность за предотвращение, контролирование
Gabon agreed to take charge of the international mediation committee,
Габон согласился возглавить международный комитет по посредничеству,
A GK ITUA Board of Trustees to take charge of developing criteria,
Совет попечителей GK ITUA, который займется разработкой критериев,
which affirmed the resolve of African countries to take charge of their destiny, articulated the development priorities of Africa,
в которой подтверждается решимость африканских стран взять на себя ответственность за свою судьбу, излагаются приоритетные задачи развития Африки
Результатов: 50, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский