TO THE EXPRESSION - перевод на Русском

[tə ðə ik'spreʃn]
[tə ðə ik'spreʃn]
к выражению
to the expression
to express
на фразу
to the phrase
the words
to the expression

Примеры использования To the expression на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This testifies to the respect which this Organization accords to the expression of the dominant cultures of this planet,
Все это свидетельствует об уважении, с которым Организация относится к выражению преобладающих культур нашей планеты,
The conditions that may be attached to the expression of consent to be bound must be formulated in writing as this is the only way to ensure the stability
Условия, которые в конечном итоге могут применяться к выражению согласия на обязательность договора, должны быть сформулированы в письменной форме, что является единственным способом обеспечить стабильность
an open attitude to the expression of dissent in society.
открытого подхода к выражению несогласия в обществе.
any reservation formulated prior to the expression of definitive consent to be bound by the treaty must be confirmed by its author;
сформулированная раньше выражения окончательного согласия на обязательность договора, должна быть подтверждена тем, кто ее сформулировал;
is thus a term of art having a meaning corresponding roughly to the expression"in the light of all the relevant circumstances"
используемый в пунктах 1 и 3, имеет значение, которое в целом соответствует скорее выражению" в свете всех соответствующих обстоятельств"
The attention of the Commission is also drawn to the expression"standard trade terms" which is listed as one of the five"fields to be covered"by the registers
Внимание Комиссии также обращается на выражение" стандартные торговые термины", которые даны в качестве одной из пяти" областей, подлежащих включению" в регистр,
given full meaning to the expression,“We, the peoples of the United Nations”- an expression that speaks eloquently of mutual trust,
целиком наполнить смыслом выражение" Мы, народы Объединенных Наций"- выражение, которое красноречиво говорит о взаимном доверии,
My Government has strong reservations to the expression“positive steps”,
Мое правительство имеет решительные оговорки в отношении фразы" позитивные шаги",
The source concludes that the deprivation of freedom is thus due to the expression of his political views, which constituted exercise
Источник заключает, что тем самым лишение свободы связано с выражением его политических взглядов, что является осуществлением свободы на выражение мнений,
He therefore proposed that the members should either confine themselves to the expression"racial discrimination"
С учетом этого он предлагает остановиться на выражении∀ расовая дискриминация∀ или же каждый раз уточнять,
The whole incident also reflected the fact that the situation in Denmark was not entirely unfavourable to the expression of a certain racism,
Это тоже свидетельствует о том, что в Дании не создано достаточно сдерживающих условий для проявления определенных расистских настроений, ибо видно, что вряд ли какое-либо направление деятельности
Switzerland's reservation merely attached greater importance to the expression“with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights
В оговорке Швейцарии лишь придается бóльшая значимость формулировке" в соответствии с принципами, содержащимися во Всеобщей декларации прав человека,
In compliance with General Conference decision GC.13/Dec.20, the present document reports on the consultations of the Director-General with the Government of Indonesia, in response to the expression of interest by that country in hosting the fourteenth session of the General Conference.
Во исполнение решения GC. 13/ Dec. 20 Генеральной конференции в настоящем документе представлена информации о консультациях Генерального директора с правительством Индонезии с учетом выраженной этой страной заинтересованности принять у себя четырнадцатую сессию Генеральной конференции.
that they have the freedom to think for themselves and to the expression of their thoughts and ideas.
была свобода самим принимать решения и выражать свои мысли и идеи.
the influence exerted by school teachers may justify restraints in order to ensure that legitimacy is not given by the school system to the expression of views which are discriminatory.
может оправдывать введение ограничений с целью обеспечить, чтобы школьная система не придавала законный характер выражению мнений, являющихся дискриминационными.
express their thoughts by imparting them to others and to gain access to the expression of others' thoughts.
свободно использовать средства массовой информации по своему выбору для свободного выражения и распространения своих идей или для ознакомления с идеями других людей.
the ability to prolong activity into the evening under the light of the full moon gave rise to the expression“moonlighting” which is now generally applied to any supplementary work activity.
возможность осуществлять деятельность в вечернее время при свете полной Луны породила выражение moonlighting, которое сегодня широко используется для обозначения подработки и даже« халтурки».
The question that arises is whether the cause of invalidity based on error-- referring, of course, to the substance and not to the expression of consent-- applies to unilateral acts on the same terms as in the law of treaties.
Возникает вопрос о том, применяется ли основание недействительности в связи с ошибкой, касающейся, безусловно, существа, а не изъявления согласия, к односторонним актам таким же образом, как и в праве международных договоров.
which are essential to the expression of their cultural identity
существенный элемент выражения их культурной самобытности
Analysis of laws of the Republic of Tajikistan has shown that such expressions as‘official' and‘foreign public official' correspond to the expression of‘public official' referred to in Article 2 of the United Nations Convention against Corruption.
Анализ законодательства Республики Таджикистан показал, что понятия« должностное лицо» и« должностное лицо иностранного государства» соответствуют понятием« публичное должностное лицо», которая предусмотрена в статье 2 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Результатов: 64, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский