TOOK A CHANCE - перевод на Русском

[tʊk ə tʃɑːns]
[tʊk ə tʃɑːns]
рискнул
risked
took a chance
ventured
dared
took a shot
рисковал
risked
took a chance
рискнула
risked
took a chance
has ventured
took a gamble
рискнули
risked
ventured
took a chance

Примеры использования Took a chance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Due to the epidemic in Korea only 11 players from Kazakhstan took a chance to participate in this one of the main opening events of the year.
Ввиду эпидемии в Корее лишь 11 казахстанцев рискнули поучаствовать в этом одном из главных стартов года.
I took a chance and put in an order for your sandwich,
Я рискнула и записала в заказ твой сандвич,
so we took a chance and told Happ once we were in the air.
поэтому мы рискнули и рассказали Гаппу как только оказались в воздухе.
You know, we went out and, you know, for the first time in ages, I put myself out there, and I took a chance, and I even got stronger thighs.
Знаете, мы вместе гуляли и впервые за все время я не побоялась новых впечатлений, я рискнула, и даже подкачала бедра.
But today and at Regionals, the way you guys believed in me and… took a chance with me.
Ќќ-≈√ ќƒЌя" Ќј-≈√" ќЌјЋ№ Ќџ' то, как вы реб€ та в мен€ верили, и рискнули со мной.
And you took a chance, and frankly, it's the one thing in my life that makes sense right now.
А ты рисковала, и, честно говоря, сейчас это единственное в моей жизни, что имеет смысл.
could not but took a chance of a word-play.
грех было не воспользоваться возможностью тоже поиграть словами.
The manager said he took a chance by hiring her because she's a former drug addict with a spotty work history,
Менеджер сказал, что он рисковал, нанимая ее, потому что она бывшая наркоманка с пестрым послужным списком,
She took a chance and convinced myself to take the risk of a doctor to use the drug even before its official launch(of course,
Она рискнула сама и убедила рискнуть врача применить препарат еще до его официального лонча( естественно, юридически заверенным методом),
we tried to break the common dominance of black and white- we took a chance, and the first original collection of coloured women's briefs appeared in stores.
повсеместное доминирование черного и белого белья- мы рискнули и в магазинах впервые появилась авторская коллекция красочных фиг для женщин.
I couldn't take a chance telling ya.
Я бы не рискнул тебе рассказать.
Or take a chance and trust my instincts?
Или рискнуть и довериться своей интуиции?
I don't wanna take a chance with the girls' safety or yours.
Я не хочу рисковать безопасностью девочек или твоей.
But sometimes you have to take a chance, if you want to take a bath.
Но иногда приходится рисковать, если хочешь принять ванну.
No fool would take a chance on a loser like me.
Никакой дурак не станет рисковать из-за такого неудачника как я.
What, take a chance to finally move on with my life?
Что, рискну наконец изменить свою жизнь?
Take a chance on life.
Воспользуйтесь шансом в жизни.
Take a chance on Buffalotto.
Воспользуйтесь шансом в Баффалотто.
Take a chance that this all works out for you!
Воспользуйся шансом повернуть все в нужное тебе русло!
Take a chance on life.
Воспользуйся шансом в жизни.
Результатов: 40, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский