TOTAL IMPUNITY - перевод на Русском

['təʊtl im'pjuːniti]
['təʊtl im'pjuːniti]
полной безнаказанности
total impunity
complete impunity
full impunity
полной безнаказанностью
total impunity
complete impunity
full impunity
полная безнаказанность
total impunity
complete impunity
полную безнаказанность
total impunity
complete impunity
full impunity

Примеры использования Total impunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Your people and your, uh, black budgets and your secret operations-- you seem to think that you can run around doing whatever the hell you please with total impunity.
Ваши люди и ваш теневой бюджет и ваши секретные операции… вы, кажется, думаете, что можете делать все что угодно с полной безнаказанностью.
In too many conflicts around the world, these crimes continue to be committed with total impunity.
Слишком часто во время конфликтов в мире эти преступления совершаются при полной безнаказанности.
enjoys total impunity.
пользуется полнейшей безнаказанностью.
The total impunity enjoyed by members of the military,
Общая безнаказанность, которой пользуются военнослужащие,
People were being uprooted and ethnic cleansing was being carried out with total impunity, while the historical lands of the Palestinians were being steadily confiscated.
В обстановке полной безнаказанности люди сгоняются с обжитых мест и производятся этнические чистки, а исторически принадлежащие палестинцам земли постоянно подвергаются конфискации.
hatred and total impunity, as well as socioeconomic deprivation.
ненависти и тотальной безнаказанности, а также в бедственных социально-экономических условиях.
murders of judges and lawyers in total impunity cannot be tolerated.
адвокатов оказывалось давление, им угрожали и, в крайних случаях, их убивали в обстановке полной безнаказанности.
in disregard of every international resolution, with total impunity from any serious consequences.
попрание всех международных резолюций при полной безнаказанности за все серьезные последствия.
often with total impunity.
зачастую при полной безнаказанности.
Particular concern was expressed about the vast number of disappearances which remain unresolved, and the total impunity with which the perpetrators reportedly continue to act,
Была высказана особая озабоченность в связи с большим числом до сих пор не раскрытых случаев исчезновения и полной безнаказанностью, с которой продолжают действовать лица,
that both journalists and media workers continued to be targeted and killed, with total impunity for the perpetrators.
сотрудники средств массовой информации по-прежнему подвергаются нападениям и их убивают при полной безнаказанности виновных лиц.
the near total impunity for grave crimes perpetrated against children remains disturbing
почти полная безнаказанность за совершение серьезных преступлений против детей вызывает беспокойство
We cannot remain indifferent to the real possibility that certain hegemonic Powers may act with total impunity and disregard for the will of the vast majority of the world's countries,
Мы не можем оставаться безразличными перед лицом реальной возможности того, что гегемонистские державы смогут действовать с полной безнаказанностью и пренебрегать волей подавляющего большинства стран мира,
The failure of the UN Human Rights Council last week to establish an international investigation into violations committed by all sides is the latest in a series of failures by the international community to address total impunity for perpetrators of serious violations in Yemen," said Donatella Rovera.
Что Комитет ООН по правам человека на прошлой неделе не смог организовать международное расследование нарушений, совершенных всеми сторонами конфликта- это очередная неудачная попытка международного сообщества решить проблему полной безнаказанности виновных в тяжких нарушениях прав человека в Йемене»,- подчеркнула Донателла Ровера.
Moreover, the Special Rapporteur notes with extreme concern that in Liberia the total impunity enjoyed by perpetrators, owing to the absence of an effective judicial system, is the principal
Кроме того, Специальный докладчик с глубоким беспокойством отмечает, что в Либерии полная безнаказанность лиц, совершающих подобные акты в результате отсутствия эффективной судебной системы,
property of certain national companies and give them total impunity for any violations they commit of the economic,
недвижимое имущество некоторых национальных компаний, тем самым обеспечивая им полную безнаказанность за совершаемые ими нарушения экономических,
criminal behaviour with total impunity entails responsibility for the multifaceted regional
оказание ему покровительства и протекции для того, чтобы он с полной безнаказанностью продолжал свое обыденное, но не менее опасное
as well as about the prevailing near total impunity.
также об атмосфере практически полной безнаказанности.
The total impunity with which the perpetrators continue to act clearly violates the obligation of the Government to make all acts of enforced disappearance an offence under criminal law,
Полная безнаказанность, с которой продолжают действовать преступники, является вопиющим нарушением обязательства правительства обеспечить, чтобы все акты насильственного исчезновения квалифицировались
Particular concern was expressed to the Working Group at the vast number of disappearances which remain unresolved, and the total impunity with which the perpetrators continue to act, in violation of articles 3
Рабочей группе была высказана особая озабоченность в связи с большим числом до сих пор не раскрытых случаев исчезновения и полной безнаказанностью, с которой продолжают действовать лица,
Результатов: 79, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский