Примеры использования
Two-pronged
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
For the implementation of the resolution, the Office had adopted a two-pronged approach.
В целях осуществления этой резолюции Управление разработало двусоставный подход.
As the report indicated, Denmark applied a two-pronged approach to promote gender equality: a gender mainstreaming strategy,
Как указывается в докладе, для содействия обеспечению гендерного равенства в Дании применяется двусторонний подход: стратегия учета гендерной проблематики,
Delegates suggested that a two-pronged policy approach- bottom up and top down- should be central to policy development.
По мнению делегатов, в основу разрабатываемой политики должен лечь двуединый подход-" снизу вверх" и" сверху вниз.
A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs.
Требуется двусторонний подход, предусматривающий поиск долговременных решений при продолжении удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.
A two-pronged approach is needed to improve the evidence-based policy action on ageing: strengthening national capacity and improving international cooperation in the area of policy research on ageing.
Для повышения эффективности программных мер по решению проблем старения необходим двуединый подход, предполагающий укрепление национального потенциала при одновременном расширении международного сотрудничества в области стратегических исследований по проблемам старения.
The Advisory Committee notes that the IPSAS training plan envisages a two-pronged approach, comprising awareness
Консультативный комитет отмечает, что учебный план по МСУГС предусматривает двусторонний подход, включающий повышение информированности
As part of that process, ICRC applied a two-pronged approach that focused on both people and structures.
В этом процессе МККК практикует двоякий подход с акцентом и на индивида, и на структуры.
UNDP continued to implement a two-pronged approach to achieve gender equality:
ПРООН продолжила применять двуединый подход к обеспечению равенства полов между мужчинами
A two-pronged approach has been devised to ensure that marginalised and isolated groups
Был разработан двойной подход, обеспечивающий участие в программах ОГВР маргинальных
A two-pronged approach that strengthens both the demand for quality services and the ability of
Двусторонний подход, одновременно повышающий спрос на услуги в области качества
UNHCR together with its partners has adopted a two-pronged approach to finding solutions for IDPs in camps.
УВКБ совместно со своими партнерами применяет двоякий подход к решению проблемы перемещенных внутри страны лиц в лагерях.
In my report of 18 November, I outlined a two-pronged approach to achieve the environment necessary for national reconciliation and sustainable peace.
В моем докладе от 18 ноября я наметил двойной подход в целях создания обстановки, необходимой для обеспечения национального примирения и прочного мира.
This two-pronged approach-- improving access to the administrative and technical components of zone file access-- is fundamental to the Model.
Такой двуединый подход, заключающийся в улучшении доступа к административным и техническим компонентам доступа к файлам зон, обладает фундаментальным значением для Модели.
The quadrennial comprehensive policy review should adopt a two-pronged approach, increasing the overall amount of core donation
В ходе четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики необходимо принять двухвекторный подход, направленный на увеличение общего объема основного финансирования
A two-pronged approach of law
Двусторонний подход на основе законности
This two-pronged approach would ensure consolidation of the peace enjoyed thus far
Этот двуединый подход обеспечил бы укрепление мира, который в данный момент установился в стране,
This two-pronged approach will contribute to empowering disadvantaged children-- including adolescent boys and girls‒ and their families to claim their rights.
Такой двусторонний подход будет способствовать тому, чтобы у находящихся в неблагоприятном положении подростков, как юношей, так и девушек, было больше возможностей отстаивать свои права.
To this end, the United Nations is ready to take a two-pronged approach in assisting the African Union to meet those requirements.
С этой целью Организация Объединенных Наций готова занять двухвекторный подход к оказанию содействия Африканскому союзу в выполнении этих задач.
In this regard, ECA has undertaken a two-pronged effort to improve the management of the centres.
В этой связи ЭКА предприняла усилия по улучшению управления центрами в двух направлениях.
This two-pronged approach has implications for the framework of the collection and dissemination of best practices.
Этот двунаправленный подход предъявляет определенные требования к рамочным основами для выявления и распространения передовой практики.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文