UNCERTAINTY SURROUNDING - перевод на Русском

[ʌn's3ːtnti sə'raʊndiŋ]
[ʌn's3ːtnti sə'raʊndiŋ]
неопределенность
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy
неопределенности
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy
неопределенностью
uncertainty
ambiguity
vagueness
indeterminacy

Примеры использования Uncertainty surrounding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite the uncertainty surrounding the future of this international instrument because of the opposition demonstrated by the main nuclear power, the relevant national
Несмотря на неопределенность перспектив этого международного документа изза откровенно негативного отношения к нему основной ядерной державы,
Given the transitional state of Liberian firearms-control legislation and the uncertainty surrounding the outcome of the trial of former President Charles Taylor, retaining the arms embargo is a prudent approach.
С учетом переходного состояния законодательства Либерии в области контроля за огнестрельным оружием и неопределенности вокруг исхода судебного процесса над бывшим президентом Чарльзом Тейлором сохранение эмбарго на поставки оружия представляется разумной мерой.
to the unnecessary secrecy and uncertainty surrounding the execution of prisoners sentenced to death.
неоправданной секретностью и неопределенностью в отношении времени казни осужденных.
However, uncertainty surrounding the Mission's future beginning in January 2009
Однако возникшая в январе 2009 года неопределенность насчет будущего Миссии
due to increased demand for protective assets due to the uncertainty surrounding Greece's future payment of the IMF loan.
также благодаря повышенному спросу на защитные активы в связи неопределенностью вокруг будущего платежа Греции по кредиту МВФ.
there has been a surge in British nationals acquiring citizenship of other EU member states due to the uncertainty surrounding the UK's departure from the bloc.
году число британских граждан, получающих гражданство других государств- членов ЕС, резко увеличилось, ввиду неопределенности вокруг выхода Великобритании из союза.
given the instability of the global hydrocarbons market, the uncertainty surrounding the status of the Caspian sea as well as the ongoing disputes between Baku and Ashgabat over the Caspian shelf deposits.
сдерживаемый нестабильностью на мировом рынке углеводородов, неопределенностью со статусом Каспия и спорами между Баку и Ашхабадом из-за месторождений на каспийском шельфе.
In fact, replies to the UNCTAD survey indicate that several competition agencies face difficulties in implementing their work plan because of resource constraints and the uncertainty surrounding budgetary appropriation,
И действительно, судя по ответам на вопросник ЮНКТАД, несколько органов по вопросам конкуренции сталкиваются с проблемами при реализации своих планов работы в силу ограниченности ресурсов и неопределенности в вопросе о бюджетных ассигнованиях,
which is of course due to the uncertainty surrounding Brexit.
безусловно, связано с неопределенностью вокруг Брекзита.
there is considerable uncertainty surrounding this forecast and there is a reasonable possibility that growth could still be negative in the European Union.
медленными темпами роста, этот прогноз характеризуется значительной неопределенностью, и вполне возможно, что в Европейском союзе рост будет по-прежнему отрицательным.
Continuing problems encountered in the implementation of the Settlement Plan, and the uncertainty surrounding the desired political solution of this conflict,
Проблемы, сохраняющиеся на пути осуществления плана урегулирования, и неопределенность относительно желаемого политического решения этого конфликта требуют,
The Working Group noted that there is still uncertainty surrounding the strength of the 2001 cohort,
WG- FSA отметила, что по-прежнему имеется неопределенность относительно силы когорты 2001 г.,
national accountants remains the uncertainty surrounding the available measures of output
составителей национальных счетов остается неопределенность, окружающая имеющиеся показатели выпуска
in view of the limited practice, the uncertainty surrounding their legal regime
учитывая ограниченную практику, неопределенность в отношении их правового режима
one should have made at least an attempt to reduce the uncertainty surrounding the concept, but nothing of the kind was done.
этот кто-то должен был, по крайней мере, попытаться уменьшить степень неопределенности, связанной с этой концепцией, однако ничего подобного сделано не было.
The committee of MP's suggest that the uncertainty surrounding Brexit will cause a sudden increase in migration by non-EU citizens who are anticipating the implementation of stricter UK immigration policies to respond to the British public's concerns,
Комитет депутатов предполагает, что неопределенность вокруг Брексита приведет к внезапному росту миграции граждан стран из-за пределов ЕС, которые ожидают введения Великобританией более жесткой иммиграционной политики в ответ на озабоченность британской общественности,
the prevailing legal uncertainty surrounding this issue negatively affects the right of the Sámi to maintain
нынешняя правовая неопределенность вокруг этого вопроса негативно сказывается на осуществлении этой народностью права на сохранение
It was noted that the choice of the date of delivery in the contract of carriage was intended to avoid the uncertainty surrounding whether delivery meant actual delivery, or whether it meant
Было отмечено, что выбор дня сдачи груза, предусматриваемого в договоре перевозки, преследовал цель избежать неопределенности в вопросе о том, означает ли поставка фактическую сдачу груза
the prevailing legal uncertainty surrounding this issue negatively affects the right of the Sámi to maintain
сохраняющаяся юридическая неопределенность в этой области оказывает негативный эффект на право саами на сохранение
bearing in mind both the underutilization of resources during the 2008/09 period and the uncertainty surrounding the procurement of contractual services for the 2009/10 period,
недоиспользования ресурсов в период 2008/ 09 года, так и неопределенности с закупками подрядных услуг в период 2009/ 10 года,
Результатов: 55, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский