UNCONSTITUTIONALITY - перевод на Русском

неконституционности
unconstitutionality
constitutional challenge
неконституционными
unconstitutional
unconstitutionality
non-constitutional
anti-constitutional
неконституционность
unconstitutionality
constitutional challenge
несоответствии конституции
антиконституционности

Примеры использования Unconstitutionality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the exception of unconstitutionality has a masked character of actio popularis.
спор о неконституционнности носит замаскированный характер actio popularis.
Amparo Act(which contains habeas corpus, administrative amparo and the remedy of unconstitutionality);
Закон об ампаро( охватывает хабеас корпус, рассмотрение административных дел в порядке ампаро и ходатайство о неконституционности закона);
The Office of the Human Rights Procurator has therefore brought an action of unconstitutionality regarding this article.
В этой связи Прокуратура по правам человека Гватемалы должна представить апелляцию относительно несоответствия этой статьи конституции.
and in matters of unconstitutionality in the cases and in the manner envisaged in the Constitutional Court Organization Act;
также по вопросам неконституционности в тех случаях и в том порядке, как это предусмотрено Органическим законом о Конституционном суде;
Together with that assignment, the Constitutional Court may declare the unconstitutionality of parties, movements
Кроме того, Конституционный суд обладает правом объявлять неконституционными партии, движения
A declaration of unconstitutionality is usually followed by parliamentary review
Заявление о несоответствии Конституции обычно влечет за собой рассмотрение в парламенте
it was the Federal Constitutional Court alone that decided on the unconstitutionality of political parties, at the request of the Federal Parliament,
лишь Федеральный конституционный суд правомочен принимать решения об антиконституционности политических партий по ходатайству бундестага,
could have been influenced significantly by application of a provision that was repealed due to unconstitutionality and the National Electoral Committee is obliged to consider using its competence.
где на результаты выборов повлияло или могло значительно повлиять применение признанного недействительным из-за антиконституционности положения и Республиканская избирательная комиссия обязана взвесить использование данной ей компетенции.
in the list of unconstitutionality actions which may be filed with the Supreme Court by the National Human Rights Commission art. 105.
в области прав человека, в перечень неконституционных действий, который НКПЧ может подавать на рассмотрение Верховного суда Республики статья 105.
Unconstitutionality proceedings 158. These are genuine independent steps taken against laws
Упомянутое средство представляет собой абсолютно независимую процедуру обжалования законов и других общих положений,
Where the Court is considering an action for damages based on the unconstitutionality of a law or the illegality of an administrative act,
В тех случаях, когда Суд рассматривает требование о возмещении за причиненный ущерб на основе неконституциональности какого-либо закона или незаконности административного акта,
Action of unconstitutionality, which applies to any legislative norms contrary to the Constitution as regards either their form
Процедура признания неконституционности применяется по отношению к нормам, имеющим ранг законов, но противоречащим Конституции по форме
to decide on claims of unconstitutionality of laws, reforms of the Constitution,
в частности, о конституционности законов, конституционных реформах,
actions for unconstitutionality; 85.2 per cent,
5%- по искам о признании неконституционности, 85, 2%- по процедуре ампаро
none of the measures proposed can rectify the unconstitutionality of Instruction 167 and the subsequent illegal arrests
одна из предложенных мер не может исправить антиконституционного характера инструкции 167 и последующих противоправных арестов
applications for amparo and actions of unconstitutionality.
ходатайства о процедуре ампаро и иски о признании неконституционности.
Anyone who considers his direct, personal and legitimate interests to have been damaged is legally entitled to bring an action of unconstitutionality in question or to advance the defence that application of the law would, exceptionally, be unconstitutional in his case.
Любое лицо, считающее, что его непосредственные, личные и законные интересы нарушены, вправе ходатайствовать о признании неконституционности закона в исковом порядке или в порядке заявления возражений по данному делу.
to the Constitution and that the National Assembly had to remedy this unconstitutionality within one year of the publication of the Court's ruling in the Official Gazette of the Republic of Slovenia.
Государственное собрание должно устранить это несоответствие в течение года со дня публикации постановления Суда в Правительственном вестнике Республики Словении.
through their representatives, to lodge a complaint or submit a request to the Constitutional Council on the unconstitutionality of any law so that it can be examined
отдельные граждане имеют право через своих представителей обратиться с жалобой или ходатайством относительно конституционности любого закона в Конституционный совет,
Author of The Unconstitutionality of Slavery and No Treason.
Важнейшими работами считаются« The Unconstitutionality of Slavery» и« No Treason.
Результатов: 361, Время: 0.0518

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский