UNINTENDED CONSEQUENCES - перевод на Русском

[ˌʌnin'tendid 'kɒnsikwənsiz]
[ˌʌnin'tendid 'kɒnsikwənsiz]
непредвиденные последствия
unintended consequences
unforeseen consequences
unintended effects
unintended impact
unforeseen effects
unexpected consequences
непреднамеренные последствия
unintended consequences
unintended effects
unintentional consequences
нежелательные последствия
undesirable consequences
undesirable effects
unintended consequences
undesired effects
undesirable impacts
undesired consequences
unwanted effects
unwanted consequences
undesirable repercussions
непредусмотренные последствия
unintended consequences
незапланированных последствий
unintended consequences
неожиданные последствия
unexpected consequences
unintended consequences
unexpected effects
непредсказуемые последствия
unpredictable consequences
unforeseeable consequences
unforeseen consequences
unintended consequences
unpredictable implications
unpredictable repercussions
непредвиденных последствий
unintended consequences
unintended impact
unforeseen consequences
unintended effects
непреднамеренных последствий
unintended consequences
unintended impact
unintended effects
нежелательных последствий
undesirable consequences
undesirable effects
unintended consequences
unwanted effects
undesirable impacts
unwanted consequences
undesired effects
negative consequences
adverse consequences
непреднамеренным последствиям
непредусмотренных последствий

Примеры использования Unintended consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Potential unintended consequences include a shift of services beyond a post-acute period to increase reimbursement.
Потенциальные непредусмотренные последствия могут заключаться в расширении объема услуг за пределами острого состояния в целях увеличения суммы выплат.
In the social sciences, unintended consequences(sometimes unanticipated consequences
В общественных науках, непреднамеренные последствия( иногда неожиданные последствия,
These measures have had unintended consequences for some civilian populations in the targeted countries,
Эти меры имели непредвиденные последствия для некоторых групп гражданского населения в странах,
which in itself is in high doses, can have unintended consequences for health.
само по себе в больших дозах может иметь нежелательные последствия для здоровья.
had unintended consequences, and the European Union took note of the problems described in the report.
что неудивительно, непредусмотренные последствия, и Европейский союз принимает к сведению проблемы, описанные в докладе.
Unintended consequences can be grouped into three types:
Непреднамеренные последствия могут быть сгруппированы в три типа:
risks and unintended consequences at the policy design stage.
риски и непредвиденные последствия на стадии разработки политики.
If they believe that this has unintended consequences, they should approach the Committee for guidance.
Если они считают, что в этой связи могут наступить нежелательные последствия, они должны обратиться к Комитету за разъяснениями.
Mitigate the consequences The ways in which we have dealt with the drug problem have had five unintended consequences, which were noted above.
Смягчить последствия То, каким образом мы пытались решить проблему наркотиков, имело пять незапланированных последствий, о которых говорилось выше.
Subsidies can also have far-reaching and unintended consequences, but these are not always easily detected
Кроме того, субсидии могут иметь далеко идущие и неожиданные последствия, но эти последствия не всегда легко выявить
There may also be unintended consequences that may not be easily identified from standard impact assessments.
Возможны также непреднамеренные последствия, установить которые может оказаться нелегко по стандартным оценкам воздействия.
recognizing the intended objectives, and were there any unintended consequences?
и были ли какие-либо непредусмотренные последствия?
the extinction events will cover all your unintended consequences.
эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия.
He said that Eritrea wanted a peaceful solution but warned that unintended consequences could result unless the main problem was addressed promptly.
Он сказал, что Эритрея добивается мирного решения, однако предупредил, что, если не будет своевременно решена основная проблема, могут возникнуть нежелательные последствия.
The significant unintended consequences of the global fight against terrorism might even justify some shift in the original focus of the study.
Существенные неожиданные последствия глобальной борьбы с терроризмом, возможно, даже оправдывают некоторую корректировку в направленности настоящего исследования.
Seldom counters that all actions have unintended consequences and that one of Martin's casual comments to Beth had led to her murdering her mother.
В ответ Селдом говорит, что все действия имеют непредсказуемые последствия, например, на убийство матери Бет подтолкнул мимолетный флирт Мартина.
The unintended consequences for the lack of proper gender-focused
Непреднамеренные последствия отсутствия надлежащего гендерно ориентированного
may have also unintended consequences.
могут также иметь непредвиденные последствия.
These unintended consequences represent serious challenges as the international drug control system faces its next century,
Эти непреднамеренные последствия представляют собой серьезные проблемы теперь, когда международная система контроля над наркотиками вступает во второе столетие,
Laws and public policies enacted in other sectors may have unintended consequences on public health areas.
Законы и государственные стратегии, принятые в других секторах, могут иметь неожиданные последствия для общественного здравоохранения.
Результатов: 212, Время: 0.1077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский