НЕПРЕДНАМЕРЕННЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ - перевод на Английском

unintended consequences
непреднамеренное последствие
нежелательные последствия
непредвиденных последствий
непредвиденным следствием
непреднамеренным следствием
непредусмотренные последствия
ненамеренное следствие
unintended impact
непредвиденных последствий
непреднамеренных последствий
непреднамеренное воздействие
непредвиденного воздействия
нежелательные последствия
unintended effects
непреднамеренным последствием
непреднамеренное воздействие
unintended consequence
непреднамеренное последствие
нежелательные последствия
непредвиденных последствий
непредвиденным следствием
непреднамеренным следствием
непредусмотренные последствия
ненамеренное следствие

Примеры использования Непреднамеренных последствий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
над изучением и смягчением любых непреднамеренных последствий перемен.
to address and mitigate any unintended consequences of the change.
Было отмечено, что одно из непреднамеренных последствий может заключаться в принятии директорами неоправданных мер,
It was pointed out that an unintended consequence could be directors taking unnecessary action,
В заключение он повторил, что санкции, применяемые Европейским союзом, всегда включают в себя четко определенные гарантии в целях ограничения любых непреднамеренных последствий и обеспечения соблюдения прав человека.
In conclusion, it was reiterated that the sanctions applied by the European Union always included clearly defined safeguards in order to limit any unintended effects and to ensure that human rights obligations were respected.
кредитно-финансовым учреждениям эффективно применять Рекомендации ФАТФ с использованием риск- ориентированного подхода, избегая непреднамеренных последствий дерискинга.
financial institutions in effectively implementing applicable FATF Recommendations using the risk-based approach to avoid the unintended consequences of derisking.
повышения их эффективности, а также смягчения их непреднамеренных последствий.
effectiveness of sanctions as well as for mitigating their unintended impact.
Разделяем мнение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что гражданскому населению Афганистана должна быть обеспечена защита не только от террористов, но и от непреднамеренных последствий операций, осуществляемых коалиционными силами.
We share the Secretary-General's opinion that the civilian population of Afghanistan must be afforded protection not only from terrorists but also from the unintended consequences of the operations of the coalition forces.
дети подвергались злоупотреблениям либо прямо, либо в рамках непреднамеренных последствий крайней переполненности тюрем.
were subject to abuse, either directly or as an unintended consequence of severely overcrowded facilities.
принятой практики с целью внесения необходимых изменений для исправления любых непреднамеренных последствий, которые они могут иметь для социальной интеграции.
accepted practices, with a view to making necessary changes in order to correct any unintended effects they might have on social integration.
документ также содержит практические рекомендации по минимизации непреднамеренных последствий санкций для третьих государств
against target States and contained practical recommendations for minimizing the unintended consequences of sanctions for third States
По инициативе Российской Федерации Комитет также начал обсуждение непреднамеренных последствий режима санкций, введенных в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, для работы дипломатических представительств в этой стране.
At the initiative of the Russian Federation, the Committee also engaged in a discussion on the unintended effects of sanctions on the Democratic People's Republic of Korea upon the work of diplomatic missions in that country.
Следует четко определить сферу охвата непреднамеренных последствий, которые должны быть рассмотрены в рамках процесса РКИКООН;
The scope of the unintended consequences to be addressed in the UNFCCC process needs to be clearly defined; life-cycle analytical evidence
Возможные причины непреднамеренных последствий включают присущую миру сложность, человеческую глупость, самообман,
Possible causes of unintended consequences include the world's inherent complexity(parts of a system responding to changes in the environment),
укреплению доверия между политическими группировками, поскольку ситуация не полностью стабилизирована и существует риск непреднамеренных последствий даже внешне безобидных действий одной группировки, неверно истолкованных другой.
not fully stabilized and there was a risk that even seemingly harmless actions by one group could be misconstrued by another, with unintended consequences.
посвященные изучению непреднамеренных последствий, к которым могут приводить стратегии по смягчению воздействия изменения климата и приспособлению к нему.
ozone recovery), including studies of the unintended consequences of climate change mitigation and adaptation strategies.
них информацию о мерах, принимаемых в целях смягчения любых непреднамеренных последствий, с тем чтобы эти изменения не сказывались негативно на выполнении мандатов.
including information on steps to be taken to mitigate any unintended consequences so that mandate delivery is not adversely affected.
а также непреднамеренных последствий санкций для третьих государств.
as well as the unintended impact of sanctions on third States.
них информацию о мерах, принимаемых в целях смягчения любых непреднамеренных последствий, с тем чтобы эти изменения не сказывались негативно на выполнении мандатов пункт 30.
including information on steps to be taken to mitigate any unintended consequences so that mandate delivery is not adversely affected para. 30.
все чаще позволяют успешно избежать непреднамеренных последствий.
calibrate sanctions were increasingly successful in avoiding unintended effects.
решение проблемы непреднамеренных последствий корпоративной деятельности>>-- результат совместных усилий УООН и Международного института по исследованию проблем мира,
Dealing with Unintended Consequences of Corporate Activity"-- a collaborative project between UNU and the International Peace Research Institute,
На вопрос членов миссии о причине, по которой не срабатывают механизмы, созданные Комитетом по санкциям с целью устранения непреднамеренных последствий санкций, зачастую следовал ответ ливийских должностных лиц,
When asked by the mission why the mechanisms established by the Sanctions Committee to address the unintended consequences of the sanctions had not worked, the response often given by the Libyanthe only way to resolve the difficulties facing the Libyan economy, particularly the humanitarian situation.">
Результатов: 74, Время: 0.044

Непреднамеренных последствий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский