НЕПРЕДНАМЕРЕННЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ - перевод на Испанском

consecuencias no deseadas
efectos no deseados
consecuencias indeseadas
efectos indeseados
нежелательных последствий

Примеры использования Непреднамеренных последствий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оказания помощи государствам- членам в применении санкций; а также непреднамеренных последствий санкций для третьих государств.
las sanciones selectivas; la asistencia a los Estados en la aplicación de las sanciones; y los efectos no deseados de las sanciones sobre terceros Estados.
принятой практики с целью внесения необходимых изменений для исправления любых непреднамеренных последствий, которые они могут иметь для социальной интеграции.
las prácticas aceptadas de la sociedad con el fin de efectuar los cambios necesarios para corregir los efectos no deseados que pudieran tener en la integración social.
На вопрос членов миссии о причине, по которой не срабатывают механизмы, созданные Комитетом по санкциям с целью устранения непреднамеренных последствий санкций, зачастую следовал ответ ливийских должностных лиц,
Cuando la misión preguntó por qué no habían funcionado los mecanismos establecidos por el Comité de Sanciones para hacer frente a las consecuencias imprevistas de las sanciones, los funcionarios libios dijeron en general que el levantamiento dela única manera de resolver las dificultades que atravesaba la economía libia y especialmente la situación humanitaria.">
потребности в технологии следует определять с учетом сохранения на существующем уровне или сокращения непреднамеренных последствий рыбопромысловой деятельности как в период лова,
pesca responsable, los requisitos tecnológicos deberían definirse con miras a mantener(o reducir) los efectos accidentales de la captura y postcaptura dentro de niveles aceptables(tolerables)
посвященные изучению непреднамеренных последствий, к которым могут приводить стратегии по смягчению воздействия изменения климата и приспособлению к нему.
como estudios sobre las consecuencias involuntarias de las estrategias de mitigación del cambio climático y adaptación al mismo.
в нем не содержалось никаких рекомендаций, в которых бы прямо говорилось о путях оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от непреднамеренных последствий этих санкций.
ninguna de las recomendaciones se refería de manera explícita a las formas de prestar asistencia a terceros Estados afectados por las consecuencias no deseadas de las sanciones.
Большая согласованность нужна для того, чтобы избежать непреднамеренных последствий, например резких колебаний на внешних рынках,
Es menester que haya mayor coherencia para evitar efectos indeseados, como las distorsiones de los mercados externos
Однажды за твоими действиями последуют непреднамеренные последствия.
Un día, tus acciones podrían tener algunas consecuencias indeseadas.
Это то непреднамеренное последствие революции, которое началось с наших четырех друзей.
Esta es la consecuencia no deseada de la revolución que comenzó con nuestros cuatro amigos.
Управление непреднамеренными последствиями мер реагирования для экономики других стран;
Gestión de las consecuencias no intencionales de las medidas de respuesta para las economías de otros países;
Это система, в которой есть подобные непреднамеренные последствия, которые вышли из-под контроля.
Es un sistema donde estas consecuencias no deseadas, se han salido de control… TH:
Возможны также непреднамеренные последствия, установить которые может оказаться нелегко по стандартным оценкам воздействия.
También puede haber consecuencias imprevistas que no siempre son fáciles de determinar mediante evaluaciones de impacto estándar.
Гидроэнергетика предлагает один из ярчайших примеров того, как расположение инфраструктуры возобновляемой энергетики может иметь непреднамеренные последствия.
La energía hidroeléctrica es uno de los ejemplos más claros de cómo la ubicación de la infraestructura de energías renovables puede tener consecuencias no deseadas.
В докладе также освещаются непреднамеренные последствия санкций для гражданского населения
En el informe también se examinan las consecuencias indeseadas de las sanciones sobre la población civil
тем самым приводить к неоправданным тяготам и другим непреднамеренным последствиям для гражданского населения.
causar de esa manera penurias innecesarias u otras consecuencias imprevistas a la población civil.
же могут являться непреднамеренными последствиями политики, программ
pueden ser consecuencias imprevistas de políticas, programas
Если использование бензина станет легкодоступным, это может стать причиной масштабного загрязнения воздуха- непреднамеренными последствиями, о которых стоит задуматься.
Si el consumo de gasolina no baja debido a su precio esto también podría causar un enorme aumento en la contaminación del aire, una consecuencia no deseada que es importante considerar.
Г-н БЛУКИС( Латвия) говорит, что разрыв последовательности в скидке на низкий доход на душу населения вызван непреднамеренными последствиями других решений.
El Sr. BLUKIS(Letonia) dice que la solución de continuidad en el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita surgió como una consecuencia involuntaria de otras decisiones.
К тому же, подобные меры могут иметь непреднамеренные последствия в виде чрезмерного ограничения права взрослых на свободное выражение взглядов и повышения уровня подверженности опасности для детей в результате запрета обсуждения онлайновых рисков.
De hecho, esas medidas también tienen consecuencias no deseadas que van desde limitar en exceso a los adultos su derecho a la libertad de expresión hasta poner a los niños en mayor peligro inhibiendo el debate sobre los riesgos en línea.
Непреднамеренные последствия этой политики становятся все более видимыми-
Las consecuencias no deseadas de esa política resultan cada vez más visibles
Результатов: 52, Время: 0.0458

Непреднамеренных последствий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский