UNREALISTIC EXPECTATIONS - перевод на Русском

[ˌʌnriə'listik ˌekspek'teiʃnz]
[ˌʌnriə'listik ˌekspek'teiʃnz]
нереалистичные ожидания
unrealistic expectations
нереальные ожидания
unrealistic expectations
несбыточные ожидания
unrealistic expectations
необоснованных надежд
нереалистичных ожиданий
unrealistic expectations
нереальные надежды

Примеры использования Unrealistic expectations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
this is generally due to unrealistic expectations.
ведь это вообще должное к нереалистичным ожиданиям.
I just don't want you to have any unrealistic expectations about whatever happens next.
Просто не хочу, чтобы у тебя были какие-то завышенные ожидания насчет того, что произойдет.
placing unrealistic expectations on aid and promising too much,
ведут к нереалистичным ожиданиям в плане оказания помощи
as well as unrealistic expectations of the Mission's protective and intervention capabilities across constituencies.
а также к нереалистичным ожиданиям всех сторон в отношении возможностей Миссии в плане обеспечения защиты и вмешательства.
Without understanding the domestic context, forcing a position on a country could create unrealistic expectations and polarize societies.
Без полного понимания внутринационального контекста навязывание какой-либо позиции другой стране может привести к нереалистичным ожиданиям и поляризации обществ.
Therefore, there are cases in which it is best not to have the surgery due to a lack of compatibility or unrealistic expectations.
Поэтому в определенных случаях, в связи с физиологической несовместимостью или из-за нереалистичных ожиданий, предпочтительней будет обойтись без операции.
The distortions of reality frequently shown on television tended to falsify values and create unrealistic expectations.
Искаженная реальность, которая часто воспроизводится при помощи телевидения, как правило, приводит к подмене моральных ценностей и возникновению малореалистичных ожиданий.
can create unrealistic expectations and may prejudge the negotiations.
создают неоправданные ожидания и могут нанести вред переговорам.
creating unrealistic expectations of investment gains;
но не порождать при этом нереалистичных ожиданий относительно отдачи от инвестиций;
Making the conference primarily a political event could raise unrealistic expectations as to what can be achieved in the short term,
Если превратить конференцию исключительно в политическое событие, то это может породить нереалистичные ожидания в отношении того, чего можно добиться в краткосрочном плане,
Migrant Information Kits Many migrant workers have unrealistic expectations and insufficient information about recruitment procedures,
У многих работников- мигрантов сложились нереалистичные ожидания и недостоверная информа- ция о процедурах найма и условиях жизни зарубежом,
There were high hopes, and in many ways unrealistic expectations, among much of the population of how far the human rights situation could be transformed by its presence alone.
Значительная часть населения возлагала большие надежды на то, что одно лишь присутствие Миссии сможет значительным образом изменить положение в области прав человека, и связывала с этим присутствием во многих отношениях нереальные ожидания.
address false speculation and manage unrealistic expectations.
развеять ложные слухи и исправить нереалистичные ожидания.
cautions against establishing unrealistic expectations that it would be unable to fulfil.
за пределами Центральных учреждений, и предостерегает от возникновения нереалистичных ожиданий, которые он не сможет оправдать.
may reflect unrealistic expectations, the survey highlights the importance of ensuring that UNOPS
может отражать нереалистичные ожидания, обследование подчеркивает важность обеспечения того,
suffered from the unrealistic expectations of the providers and lacked clear monitoring and evaluation frameworks.
их эффективность страдает от нереалистичных ожиданий поставщиков помощи и отсутствия четкой базы для контроля и оценки.
including investors' unrealistic expectations, should be taken as unavoidable
в том числе нереалистичные ожидания инвесторов, следует воспринимать
Unfortunately the report was based on incorrect assumptions and unrealistic expectations that had led to a reduction in the resources
К сожалению, доклад основывается на неточных предположениях и нереалистичных ожиданиях, что обусловило сокращение испрашиваемых ресурсов
He concluded that the resolution would“again raise unrealistic expectations” and could potentially be interpreted as authorizing the use of force by the rapid reaction force to retake Srebrenica,
Он заключил, что эта резолюция" вновь породила бы необоснованные надежды" и в принципе могла бы быть истолкована как санкция на применение силы силами быстрого реагирования для того, чтобы отбить Сребреницу,
stresses of mission life, difficult working conditions or unrealistic expectations of the nature of civilian police work.
сложными условиями работы или нереалистичными ожиданиями в отношении характера деятельности компонента гражданской полиции.
Результатов: 63, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский