UNREALISTIC TO EXPECT - перевод на Русском

[ˌʌnriə'listik tə ik'spekt]
[ˌʌnriə'listik tə ik'spekt]
нереально ожидать
unrealistic to expect
it is not realistic to expect
нереалистично ожидать
unrealistic to expect
realistic to expect
нереально рассчитывать
unrealistic to expect
нереальным ожидать
unrealistic to expect
not be feasible to expect
realistic to expect
нереалистичным ожидать
unrealistic to expect

Примеры использования Unrealistic to expect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it would be unrealistic to expect other organizations to implement a similar measure.
хотя было бы неразумно ожидать от других организаций осуществления аналогичной меры.
it is unrealistic to expect levels of fraud to be zero.
было бы нереалистично ожидать, что уровень рисков будет нулевым.
stretched resources of the United Nations, we have realized that it is unrealistic to expect this Organization to shoulder all the burdens.
без того ограниченных ресурсов Организации Объединенных Наций не реально ожидать, что эта Организация будет в состоянии решить все проблемы.
Ms. HARTONO said that the situation in Ethiopia was such that it was unrealistic to expect rapid change.
Г-жа ХАРТОНО говорит, что при нынешнем положении в Эфиопии было бы нереалистичным надеяться на быстрые перемены.
it would be unrealistic to expect the Advisory Committee's winter session to start earlier than the beginning of February.
было бы нереалистичным предполагать, что зимняя сессия Консультативного комитета начнется раньше начала февраля.
it would be unrealistic to expect it to give the Court that level of support.
было бы нереальным рассчитывать на то, что они окажут Суду такую поддержку.
it would be unrealistic to expect perfection in the present case.
едва ли было бы реалистично ожидать совершенства в данном случае.
While it would be unrealistic to expect immediate implementation of all the human rights provisions of the Peace Agreement,
Хотя было бы нереалистично ожидать немедленного выполнения всех относящихся к правам человека положений Мирного соглашения,
In extreme situations where there is much bitterness between two communities it may be utopic and unrealistic to expect that a judge belonging to one community would not be infected by prejudice when he sits in judgement against a member of the other community.
В экстремальных ситуациях, когда между двумя общинами существуют крайне напряженные отношения, было бы утопично и нереально ожидать, что судья, принадлежащий к одной общине, не будет испытывать предубеждений против члена другой общины при рассмотрении в суде его дела.
it was unrealistic to expect the Government to provide the lawyers with helicopters;
было нереалистично ожидать от правительства, что оно предоставит вертолеты адвокатам;
While it would have been unrealistic to expect a major breakthrough on substantial issues,
Хотя было бы нереально ожидать от этих переговоров, что они увенчаются крупным прорывом в решении вопросов существа--
It would be unfair and unrealistic to expect small island least developed countries to satisfy all the administrative, financial and legal requirements of the World Trade Organization,
Например, было бы несправедливо и нереально рассчитывать на то, что малые островные наименее развитые государства удовлетворят все требования Всемирной торговой организации в административной, финансовой
it may be unrealistic to expect consensus on a negotiating mandate for the ad hoc committee on nuclear disarmament,
быть может, нереалистично ожидать консенсуса по переговорному мандату для специального комитета по ядерному разоружению,
It was acknowledged, however, that it was unrealistic to expect members to work full time for the Commission,
Вместе с тем было признано, что нереально ожидать, что члены Комиссии будут посвящать ей все свое рабочее время
Provide access to grant funding for shortterm skill training to accommodate circumstances where it may be unrealistic to expect a client to repay a loan considering the earning prospects for some types of training.
Был обеспечен доступ к получению субсидий для краткосрочного профессионального обучения исходя из того, что в некоторых случаях может быть нереальным ожидать погашения ссуды ввиду перспектив заработка в некоторых видах профессиональной деятельности.
the Secretary-General recognizes that it would be unrealistic to expect managers to exercise perfect judgement at all times, especially in a fluid
Генеральный секретарь признает тот факт, что будет нереально рассчитывать на то, что руководители всегда будут принимать абсолютно правильные решения,
be made available through the Internet, for other categories it would be unrealistic to expect all information to be posted on the Internet.
может быть рекомендован в полном объеме по сети Интернет и что было бы нереалистично ожидать размещения всей информации в сети Интернет.
it seemed unrealistic to expect States parties to relinquish their legitimate rights under the Treaty,
по всей видимости, нереально ожидать, чтобы государства- участники отказались от своих предусматриваемых Договором законных прав
it would be unrealistic to expect them to do otherwise.
в рамках предсказуемого будущего, и было бы нереальным ожидать от них что-либо иное.
it would be unrealistic to expect States parties to provide an unbiased account of their activities.
и поэтому нереалистично ожидать от государств- участников представления объективных сведений об их деятельности.
Результатов: 72, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский