various partiesdifferent partiesvarious actorsdifferent actorsvarious stakeholdersdifferent stakeholdersdifferent sidesvariety of partiesmultiple actorsvariety of actors
various entitiesdifferent entitiesvarious actorsdifferent structuresvarious structuresvarious configurationsamong the different institutionsvarious institutionsdifferent actors
different actorsvarious actorsof the various stakeholdersof different entitiesdiverse actorsvariety of actorsvarious playersdifferent stakeholdersdifferent subjectsof different players
Existing frameworks for regional cooperation among various actors offer valuable opportunities to highlight human rights education in policy-making.
Существующие рамки регионального сотрудничества между различными сторонами предоставляют ценные возможности для интеграции аспектов образования в области прав человека в проводимую политику.
At various levels and with various actors, UNAMSIL undertakes interventions on individual and thematic human rights concerns.
На различных уровнях МООНСЛ вступает в контакты с различными субъектами в целях урегулирования конкретных и тематических правозащитных проблем.
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote dialogue and collaboration among various actors to eradicate the worst forms of child labour.
Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства- участника по налаживанию диалога и взаимодействия между различными действующими лицами в целях искоренения наихудших форм детского труда.
improving coordination among the various actors involved in the post-conflict reconstruction process.
усиления координации между различными участниками процесса постконфликтного восстановления.
The importance of interaction between various actors in the innovation process as a learning process was underlined.
Было обращено особое внимание на важность взаимодействия между различными субъектами при осуществлении инновационной деятельности как разновидности процесса учения.
OHCHR has also developed partnerships with various actors involved in transitional justice policy development.
УВКПЧ также установило партнерские отношения с различными сторонами, участвующими в разработке политики по вопросам правосудия переходного периода.
environmental media means that further cooperation between the various actors of the five ECE conventions may be called for.
экологических сред означает, что в дальнейшем, возможно, потребуется наращивание сотрудничества между различными участниками пяти конвенций ЕЭК.
During the visit, members had the opportunity to meet with the leaders and various actors in Afghanistan.
Во время поездки члены Совета имели возможность встретиться с лидерами и различными действующими лицами в Афганистане.
multiple dialogues between and within communities and between various actors, including the Malian armed forces.
многочисленные диалоги между общинами и внутри общин и между различными сторонами, включая Вооруженные силы Мали.
Figure 1 shows that the TIR Carnet is currently the only link between the various actors of the TIR system.
На рис. 1 показано, что в настоящее время книжка МДП является единственным звеном между различными участниками системы МДП.
as well as coordination among various actors and levels.
также координации между различными субъектами и уровнями.
Training by governments in human rights and the administration of justice to various actors as outlined in paragraph 6 of the resolution.
Деятельность правительств по обеспечению подготовки различных субъектов в том, что касается вопросов прав человека при отправлении правосудия, как это предлагается в пункте 6 резолюции.
The aim of such protocols is to provide the various actors involved in the protection of indigenous peoples with clear rules of conduct
Цель таких протоколов заключается в том, чтобы различные субъекты, связанные с защитой, имели четкое представление о правилах поведения
The Representative believes that it is important for the mandate to continue close cooperation with the various actors.
Представитель считает, что для целей выполнения его мандата важно продолжать тесное сотрудничество с различными сторонами.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文