different circumstancesvarious circumstancesvariety of circumstancesdiverse circumstancesdifferent settingsvarious conditionsvarious contextsdistinct circumstances
it is still a robust signal under various conditions.
ее сигнал считается самым устойчивым при различных условиях.
Aside from the various conditions placed by States on the granting of mutual assistance,
Независимо от различных условий, налагаемых государствами на предоставление взаимной помощи,
However, various conditions and safeguards existed and a person could
Однако существуют различные условия и гарантии, и никто не может быть осужден исключительно
One of the main operations ensuring long service life of your car in various conditions is chassis diagnostics.
Одной из основных операций, которая гарантирует длительную работоспособность автомобиля в различных условиях, является диагностика ходовой части.
The aspiration which approved on Earth and hasn't been realized owing to various conditions is carried out there by power of thought and becomes the maintenance of the Bowl.
Устремление, утвержденное на Земле и не реализованное в силу различных условий, осуществляется там силою мысли и становится содержанием Чаши.
satisfying various conditions, such as involvement of new investors,
выполняя различные условия, такие как привлечение новых вкладчиков,
PONs adapt well to various conditions, and are popular as companion dogs for apartment dwellers in their native Poland.
Польские низинные овчарки хорошо адаптируются к различным условиям, и пользуются популярностью как собаки- компаньоны для жителей квартир в их родной Польше.
The annexes to this report show the various conditions offered by host countries in the acquisition,
В приложениях к настоящему докладу показаны различные условия, предлагаемые принимающими странами в деле приобретения,
Acceptance into the family reunification scheme implies meeting various conditions related to period of residence(18 months),
Выдача разрешения на воссоединение семьи предусматривает соблюдение вами различных условий относительно срока пребывания( 18 месяцев),
disconnection of bonuses in various conditions.
отключение бонусов по различным условиям.
Depending on various conditions, the following three units could be identified as the economic owner.
В зависимости от различных условий, следующие три единицы могут быть установлены в качестве экономического собственника.
Various conditions can cause pain, and this KT Tape
Различные условия могут вызвать боли в данных мышцах
In the marriage contract you can make and various conditions relating to the property relations of the spouses.
В брачный договор можно внести и различные условия, касающиеся имущественных отношений супругов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文