WE HAVE REQUESTED - перевод на Русском

[wiː hæv ri'kwestid]
[wiː hæv ri'kwestid]
мы попросили
we asked
we have requested
we had
we invited
we told
we got
we have sought
мы запросили
we have requested
we have asked
we subpoenaed
we sought
we called
we're pulling
мы просили
we asked
we requested
we told
we begged
we sought
we pleaded
мы обратились с просьбой
we have requested
we have asked
мы предложили
we proposed
we offered
we suggested
we invited
we asked
we have requested
we introduced

Примеры использования We have requested на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We look forward to receiving in due course the comprehensive report of the Secretary-General on this matter that we have requested today.
Мы с нетерпением ожидаем поступления в должное время запрошенного нами сегодня всеобъемлющего доклада Генерального секретаря по этому вопросу.
Mr. Fluss(Israel): We have requested this point of order in accordance with rule 71 to seek clarification on the validity and the legality of
Г-н Флусс( Израиль)( говорит по-английски): Мы просим разъяснений в соответствии с правилом 71 в порядке процедурного вопроса о законности
It is our hope that the technical assistance we have requested from the United Nations will make it possible at last to make the army professional.
Мы надеемся, что техническая помощь, которую мы просим у Организации Объединенных Наций, предоставит нам возможность сделать наконец армию профессиональной.
There is much still to be done with regard to pending inquiries and verification of the outstanding information that we have requested.
Предстоит еще большая работа в связи с незаконченными расследованиями и проверкой запрошенной нами, но пока не поступившей информации.
We have requested more and better resources for women's empowerment initiatives,
Мы требуем увеличения и улучшения ресурсов для инициатив по расширению прав
Accordingly, we have requested the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Ambassador Sergei Ordzhonikidze, to arrange for the text of the Lima Commitment to be circulated as an official document of the Conference.
Поэтому мы обратились к Генеральному секретарю Конференции по разоружению послу Сергею Орджоникидзе с просьбой распространить текст Лимского соглашения в качестве официального документа Конференции.
The Ascended Masters concur and we have requested that their charges go forward with the many plans that have been agreed to.
Вознесенные Владыки согласны и просят усилить их участие, касающееся многочисленных уже согласованных планов.
Offers prepared for us should correspond precisely with the quality and quantities we have requested; any deviation from this should be clearly indicated.
Составленные для нас предложения по количеству и по виду должны точно соответствовать нашему запросу: отклонения четко выделяются.
Approximately 1.3 million people could be reached via border crossings we have requested with Turkey, Jordan and Iraq.
Около 1, 3 миллиона человек могли бы получить помощь через пограничные контроль- но- пропускные пункты, о чем мы просили Турцию, Иорданию и Ирак.
Mr. Rao(India): We have requested the floor to convey India's position with regard to the draft decision regarding the programme of work for the 2009 session contained in CD/1863.
Г-н РАО( Индия)( говорит по-английски): Г-н Председатель, мы попросили сегодня слова, чтобы изложить позицию Индии в отношении проекта решения по программе работы на сессию 2009 года, как содержится в CD/ 1863.
Mr. Varma(India): We have requested the floor to set forth our positions on our votes on draft resolutions contained in documents A/C.1/58/L.23
Гн Варма( Индия)( говорит поанглийски): Мы попросили слова для того, чтобы разъяснить мотивы нашего голосования по проектам резолюций,
With regard to the Framework Convention on Climate Change, we have requested the necessary resources from the Global Environment Facility so that national technicians can qualify and be trained to prepare a national inventory of greenhouse gases.
В рамках осуществления Рамочной конвенцией об изменении климата мы запросили у Глобального экологического фонда необходимые средства на подготовку в стране собственных технических специалистов для составления национального регистра парниковых газов.
Secondly, we have requested that an agreement between the parties concerned be concluded regarding several points- points that most of the delegations who have spoken about the Lockerbie incident have declared to be just, legal and reasonable.
Во-вторых, мы попросили заключения соглашений между вовлеченными сторонами по нескольким пунктам- пунктам, которые большинство делегаций, говоривших об инциденте над Локерби, объявили справедливыми, законными и обоснованными.
We have requested that he forward to the Security Council a review of the cooperation that his office has received from Member States regarding the turning over of those individuals indicted by the Tribunal.
Мы просили его, чтобы он направил Совету Безопасности доклад, содержащий обзор сотрудничества между его Канцелярией и государствами- членами в отношении передачи лиц, которым Трибунал предъявил обвинение.
consider the remaining proposals that we have requested in resolution 60/260,
рассмотрят остающиеся предложения, которые мы запросили в резолюции 60/ 260,
We have requested the secretariat to circulate the complete version of the statement as an official document of the CD,
Мы попросили секретариат распространить полный вариант этого заявления в качестве официального документа КР,
In this connection, we have requested the African Union to provide detailed information on the Mission's concept of operations
В этой связи мы просили Африканский союз представить подробную информацию в отношении оперативной концепции
Mr. Abulhasan(Kuwait)(interpretation from Arabic): Some who listened to the statement by the Foreign Minister of Iraq may wonder why we have requested to exercise our right of reply in spite of the lack of any specific mention of Kuwait in that statement.
Г-н Абулхасан( Кувейт)( говорит по-арабски): Те, кто слушал выступление министра иностранных дел Ирака, могут задаться вопросом, почему мы обратились с просьбой предоставить нам слово в порядке осуществления права на ответ, несмотря на отсутствие в этом заявлении конкретной ссылки на Кувейт.
the Central American Integration System, under which we have requested the status of an extra-regional observer.
Центральноамериканскую интеграционную систему, в рамках которой мы запросили статус внерегионального наблюдателя.
Mr. Tarar(Pakistan): We have requested the floor to explain our vote on the draft resolution entitled"Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines
Г-н Тарар( Пакистан)( говорит по-английски): Мы попросили слово для того, чтобы разъяснить мотивы голосования по проекту резолюции,
Результатов: 56, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский