WE UNDERTOOK - перевод на Русском

[wiː ˌʌndə'tʊk]
[wiː ˌʌndə'tʊk]
мы обязались
we committed ourselves
we pledged
we undertook
мы провели
we spent
we held
we had
we conducted
we have had
we carried out
we did
we ran
we performed
we have undertaken
мы предприняли
we have taken
we have undertaken
we have made
we have done
we have initiated
принятые нами
we have taken
we have adopted
we undertook
we made
мы взяли на себя
we undertook
we assumed
we took over
we committed ourselves
мы осуществили
we have implemented
we have carried out
we have made
we have undertaken
we have conducted
we realized
мы выполнили
we have fulfilled
we did
we carried out
we have completed
we performed
we executed
we met
we have implemented
we made
we conducted
мы приняли
we adopted
we have taken
we made
we accepted
we have
we received
we enacted
we have passed
we have promulgated
we have hosted

Примеры использования We undertook на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delegation of Argentina reiterates once again that it is essential that we stick to the principles that we undertook to uphold when we became Members of the United Nations.
Делегация Аргентины вновь подчеркивает исключительную важность того, чтобы мы придер- живались принципов, которые мы обязались ува- жать при вступлении в члены Организации Объ- единенных Наций.
We have therefore now got rid of that law. The Government said that the Parliament would once again consider the ratification of the Charter, which we undertook to ratify.
Сейчас, отменив этот закон, правительство сказало о том, что парламент рассмотрит повторно ратификацию Хартии, которую мы обязались ратифицировать.
This Informal Working Group followed on from the work we undertook in the same capacity in the Informal Working Group established in 2013 pursuant to CD/1956/Rev.1.
Эта Неофициальная рабочая группа продолжила работу, которую мы проводили в том же качестве в Неофициальной рабочей группе, созданной в 2013 году согласно документу CD/ 1956/ Rev. 1.
To keep up with the new trends, I wish to bring to your notice an important initiative that we undertook in the past year.
Я хотел бы ознакомить вас с важной инициативой, предпринятой нами в прошлом году в развитие этих новых тенденций.
Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality… indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities.
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи.
We must also remember that the process we undertook is a first step on our long way to achieve a more significant goal for the entire international community.
Мы должны также помнить, что предпринятый нами процесс является первым шагом на нашем долгом пути к обеспечению более важной роли для всего международного сообщества.
In the time period from 2010 to 2013, we undertook the creation of the automation of the heat meter reading network creation for AS Rigas siltums.
В период с 2010 по 2013 год мы осуществляли создание сети автоматического считывания счетчиков тепла для AS Rīgas siltums.
The negotiations we undertook last year have proved that the options presented by the Secretary-General for Security Council expansion were not able,
Проведенные нами в прошлом году переговоры подтвердили, что варианты расширения состава Совета Безопасности, представленные Генеральным секретарем,
We undertook intensive and expansive contact to explain our points of view to the Secretariat
Нами были проведены активные и широкие консультации для разъяснения наших позиций Секретариату
Throughout the year, we undertook a number of other initiatives,
В течение года было реализовано еще несколько инициатив,
In addition, we undertook the solemn commitment of the Millennium Summit development goals,
Кроме того, мы взяли на себя торжественное обязательство по реализации целей в области развития, выдвинутых на Саммите тысячелетия,
But at the same time, we undertook a number of unprecedented actions designed to more effectively bring the Secretary-General's message to people in all the world's regions.
Вместе с тем мы приняли ряд беспрецедентных мер, направленных на то, чтобы более эффективно довести информацию Генерального секретаря до населения всех регионов мира.
We undertook a commitment to reduce sinter plant emissions to stringent European standards before 2020.
Мы взяли на себя обязательства до 2020 года снизить выбросы аглофабрики до самых жестких европейских нормативов.
In 1999, we undertook the recovery and reconstruction of cities affected by a devastating earthquake in our country's main coffee-producing region.
В 1999 году мы провели работы по восстановлению и реконструкции городов, пострадавших от опустошительного землетрясения, происшедшего в основных районах- производителях кофе в нашей стране.
We undertook this responsibility bearing in mind that young people must have the opportunity to have insight into the manner in which global high-level decisions are taken.
Мы взяли на себя такую ответственность, памятуя о том, что у молодых людей должна быть возможность заглядывать в суть того, как на высоком уровне принимаются глобальные решения.
We undertook the reconstruction of the video surveillance systems,
Мы проводили реконструкцию имеющейся системы видеонаблюдения,
We undertook simulations in our labs and tested various sizes of sensors from 1/2
В наших лабораториях применялся метод моделирования и проводились испытания матриц различных размеров,
When we undertook to reform the Organization,
Когда мы приступили к реформированию нашей Организации,
We must all work together to ensure that the historic commitments we undertook at the NPT Review
И всем нам нужно совместно работать над обеспечением выполнения тех исторических обязательств, которые были взяты нами на Конференции по рассмотрению
thus going beyond the commitments we undertook at the Brussels Conference.
выходит за рамки обязательств, взятых нами на себя на Брюссельской конференции.
Результатов: 86, Время: 0.113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский