WERE AIMED AT IMPROVING - перевод на Русском

[w3ːr eimd æt im'pruːviŋ]
[w3ːr eimd æt im'pruːviŋ]
были направлены на повышение
were aimed at improving
were aimed at increasing
were aimed at enhancing
были направлены на улучшение
were aimed at improving
были направлены на совершенствование
were aimed at improving
призваны улучшить
aim to improve
are designed to improve
seek to improve
are intended to improve
are intended to enhance

Примеры использования Were aimed at improving на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Projects implemented by OAM in 2010 to assist indigenous peoples' communities were aimed at improving food security conditions
Проекты, осуществленные МОМ в 2010 году в целях оказания помощи общинам коренных народов, были направлены на повышение продовольственной безопасности
The paper notes that in the beginning of the budget cuts period all outputs of the budget reform were aimed at improving the quality of public(municipal)
В статье отмечается, что в начавшемся периоде сокращения бюджетных ассигнований все реализуемые мероприятия бюджетной реформы были направлены на улучшение качества государственных( муниципальных)
mechanisms for interaction with educational organizations that would take into account the interests of both parties and were aimed at improving the quality of training of professional staff.
разработки дополнительных инструментов и механизмов взаимодействия с образовательными организациями, которые бы учитывали интересы обеих сторон и были направлены на повышение качества подготовки профессиональных кадров.
the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute were aimed at improving the capacities of States in the region to address piracy
Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, призваны улучшить возможности государств региона в плане борьбы с пиратством
The Committee noted that while many of the measures being taken were aimed at improving efficiency and productivity,
Комитет отметил, что, хотя многие осуществляемые меры направлены на повышение эффективности и производительности,
the relevant United Nations agencies were aimed at improving infant and maternal care,
соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций нацелены на повышение качества охраны материнства
The recommendations of that review were aimed at improving the efficiency of the competition authority
Рекомендации этого обзора нацелены на повышение эффективности антимонопольного органа
relevant measures were aimed at improving knowledge of the issue(development of inventory) or to raise awareness
соответствующие меры направлены на расширение знаний по данному вопросу( разработка кадастров)
In that connection, the Subcommittee also noted that those activities were aimed at improving management, increasing competitiveness,
В этой связи Подкомитет отметил также, что эти виды деятельности направлены на совершенствование систем управления,
In my last report(S/2001/1025), I drew attention to the efforts which the Government of Liberia had embarked upon since the adoption of resolution 1343(2001), all of which were aimed at improving relations with its Mano River Union partners.
В моем последнем докладе( S/ 2001/ 1025), в котором я обратил внимание на усилия, прилагаемые правительством Либерии после принятия резолюции 1343( 2001), все из которых направлены на улучшение отношений со своими партнерами по Союзу стран бассейна реки Мано.
Torres Strait Islanders"Healthy Women- Strong Families" initiative which had been announced at the Beijing Conference, were aimed at improving the health status of that group of women.
под названием" Здоровые женщины- крепкие семьи", предназначенную для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, направлены на укрепление состояния здоровья этой группы женщин.
OIOS had made a number of recommendations, which were intended mainly for DPKO and FALD and were aimed at improving the management of air transport operations for peacekeeping missions.
Департаменту операций по поддержанию мира и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, с целью повысить качество управления авиатранспортными операциями, осуществляемыми в интересах миссий по поддержанию мира.
the leaders agreed to the implementation of 4 of the 23 confidence-building measures identified by the technical committees, which were aimed at improving the daily life of Cypriots across the entire island.
осуществлении 4 из 23 мер укрепления доверия, согласованных техническими комитетами прошлым летом и направленных на улучшение повседневной жизни киприотов на всей территории острова.
regional protection programmes which, in cooperation with UNHCR, were aimed at improving the protection of refugees
которые осуществляются в сотрудничестве с УВКБ ООН и нацелены на улучшение защиты беженцев
since not all were aimed at improving the situation of refugees or asylum-seekers.
касающемся беженцев, были направлены на улучшение положения беженцев и просителей убежища.
The Arusha Agreement provided for many legal reforms, some of which were aimed at improving the status of women through reform of the Code of the Person
В правовой сфере, в том числе направленных на улучшение положения женщин посредством изменения Лично- семейного кодекса,
In many cases this meant that the State had to adopt discriminatory policies which were aimed at improving the standards of living of certain minorities by providing special facilities
Во многих случаях это означает, что государству приходится проводить дискриминационную политику, направленную на повышение уровня жизни определенных меньшинств путем предоставления им особых возможностей
Social Affairs as many projects were aimed at improving job opportunities for women.
о чем свидетельствует тот факт, что многие проекты были направлены на расширение возможностей женщин в области занятости.
Projections and had asked the secretariat to keep it informed about the activities being undertaken by those two bodies that were aimed at improving the quality of Parties' emissions data.
его Целевой группой по кадастрам выбросов и прогнозам и просил секретариат информировать его об осуществляемой этими двумя органами деятельности, направленной на улучшение качества данных о выбросах, представляемых Сторонами.
during the period 2015-2016, the Office carried out a number of activities that were aimed at improving the capacity of countries to collect,
в 2015- 2016 годах Управление провело целый ряд мероприятий, направленных на расширение возможностей стран в области сбора,
Результатов: 50, Время: 0.8311

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский