WHICH WAS BASED - перевод на Русском

[witʃ wɒz beist]
[witʃ wɒz beist]
которая основана
which is based
which builds
that is founded
которая основывается
which is based
that build
which is founded
which relies
который базировался
which was based
которая опирается
which is based
which relies
which builds
which draws
which is supported
в основу которого была
which was based
в основе которой лежит
which is based on
rooted in
который основан
which is based
which builds
which is founded
который основывается
which is based
that builds
which draws
which is founded
which was inspired
которое основано
which is based
which relied
который основывался
which was based
которая базировалась

Примеры использования Which was based на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These were used in the ancient Egyptian calendar, which was based on lunar cycles of around 30 days and on the heliacal rising of the star Sothis Sirius.
Деканы- это группы звезд первой величины; они использовались в древнеегипетском календаре, который основывался на лунном цикле продолжительностью около 30 суток и на гелиакическом восходе звезды Сотис Сириус.
The author requests the Committee to determine whether the Convention has priority over the decision of the Local Housing Committee, which was based on the State party's Planning and Building Act.
Автор просит Комитет определить, имеет ли Конвенция приоритет над решением Местного жилищного комитета, которое основано на действующем в государстве- участнике Законе о планировании и строительстве.
The reference document for the informal consultations on the draft convention was the revised text proposed by the Friends of the Chairman in October 1998,2 which was based on a Russian draft text.
В качестве справочного документа для неофициальных консультаций по проекту конвенции использовался пересмотренный текст, предложенный Друзьями Председателя в октябре 1998 года2, который основан на российском проекте текста.
which should be further developed and which was based on contributions from individual Member States.
которая нуждается в дальнейшей разработке и которая основана на взносах отдельных государств- членов.
principles of Norwegian immigration policy, which was based on genuine equality of status for immigrants
принципы иммиграционной политики Норвегии, которая базируется на подлинном равенстве статуса иммигрантов
The delegation recalled the national plan on human rights of December 2008, which was based on two main components:
Делегация напомнила о принятом в декабре 2008 года Национальном плане по правам человека, который основывается на двух основных элементах:
The above mentioned analysis shows that selection of EAP priorities, which was based in 1993 on the following criteria.
Из приведенного анализа видно, что отбор приоритетов ПДООС, который основывался в 1993 году на следующих критериях.
However, the shift to electronic commerce did entail certain changes in commercial law, which was based on the assumption that transactions were in writing.
Однако смещение акцента в сторону электронной торговли действительно ведет к определенным изменениям в области торгового права, которое основано на той посылке, что сделки заключаются в письменной форме.
However, draft guideline 2.6.14 on pre-emptive objections, which was based on a vague, imprecise notion and contravened the principle
Однако следует исключить проект руководящего положения 2. 6. 14, касающегося превентивных возражений, который основан на расплывчатом, неточном понятии
Ms. Iacontino(Italy) said that the national health system, which was based on the principle of universality of access,
Г-жа Иаконтино( Италия) говорит, что система национального здравоохранения, которая основана на принципе универсального доступа,
The classification of cases of State succession proposed by the Working Group which was based on the suggestions contained in the first report of the Special Rapporteur Ibid., paras. 90-95.
Предложенная Рабочей группой типология правопреемства государств, которая базировалась на предложениях, содержавшихся в первом докладе Специального докладчика Там же, пункты 90- 95.
All cases were assessed individually, in respect of Croatia's Asylum Law, which was based on international standards.
Все дела рассматриваются в индивидуальном порядке в соответствии с хорватским Законом об убежище, который основывается на международных стандартах.
The Chief of the Office of the Executive Director said that UNDCP was part of the United Nations team in Afghanistan, which was based in Islamabad.
Начальник канцелярии Директора- исполнителя заявил, что представители МПКНООН входят в состав группы Организации Объединенных Наций в Афганистане, которая базируется в Исламабаде.
specifically through the universal periodic review mechanism, which was based on the principles of universality,
в частности с помощью механизма универсального периодического обзора, который основан на принципах универсальности,
The BVI Business Companies Act is actually based upon a New Zealand statute as opposed to the International Business Companies Act, which was based on Delaware corporation law.
Закон о коммерческих компаниях Британских Виргинских Островов, 2004 по сути основывается на соответствующем законе Новой Зеландии в отличие от Закона 1984 года, который основывался на корпоративном праве штата Делавэр США.
the video game Scarface: The World Is Yours which was based the 1983 motion picture Scarface.
The World Is Yours, которая основана на фильме 1983 года« Лицо со шрамом».
The tribespeople were extremely proud of their social fabric, which was based on values such as family unity,
Уроженцы племен гордятся своими социальными устоями, которые основаны на таких ценностях, как единство семьи,
For 8 years Hassan has been the leader of the largest piracy network, which was based in Hobio-Harder and controlled most of the Indian Ocean seaways.
В течение 8 лет Хасан являлся главарем наиболее крупной пиратской сети, которая базировалась в районе Хобио- Хардере и контролировала большинство морских путей Индийского океана.
in direct contrast to the currently dominant development model in the world, which was based on capitalist accumulation.
напрямую противоречит доминирующей в настоящее время в мире модели развития, которая базируется на капиталистическом накоплении.
undemocratic international order, which was based on highly unsustainable consumption and distribution patterns.
недемократическом международном порядке, который основан на крайне неустойчивых моделях потребления и распределения.
Результатов: 270, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский