real solutionworkable solutionviable solutionbe effectively tackledefficient solution
Примеры использования
Workable solution
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to find a workable solution.
к совместному поиску рабочих решений.
This year we embarked on our discussions in the Conference on Disarmament with a sense of renewed purpose in the hope of finding a workable solution that would put the CD back on track after years of drift.
В этом году мы приступили к своим дискуссиям на Конференции по разоружению с чувством возобновленной целеустремленности в надежде изыскать работоспособное решение, которое позволило бы после многолетнего дрейфа вернуть КР на рельсы.
We are deeply disappointed, and we regret that the Council has been rendered ineffective in finding a workable solution to the Palestinian question,
Мы глубоко разочарованы этим и сожалеем, что Совет оказался неспособным найти приемлемое решение палестинскому вопросу-- вопросу,
individually expressed deep concern that this grave situation has continued for many years and that no workable solution has yet been found.
в индивидуальном порядке высказывали свою глубокую озабоченность в связи с тем, что эта серьезная ситуация сохраняется уже много лет, но до сих пор не найдено приемлемое решение.
On the contrary, we now feel that it is all the more imperative to multiply our efforts to achieve a workable solution that will allow the implementation of the acquis communautaire throughout the territory of the Republic of Cyprus,
Напротив, сейчас мы ощущаем еще более настоятельную необходимость приумножить наши усилия по достижению эффективного решения, которое позволит реализовать" достижения сообщества" на всей территории Республики Кипр
The draft decision envisaged an interim voluntary scheme of contributions in the form of'shares' of US$ 20,000 that should provide an effective and workable solution in the short to medium term.
Проект решения предусматривает временную схему добровольных взносов в форме" долей" в размере 20 000 долл. США, что должно стать эффективным и работоспособным решением в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Increased ventilation is therefore not considered to be a workable solution, and other solutions,
Поэтому повышение интенсивности вентиляции не считается пригодным решением, и следует изучить другие возможные решения,
energy seeking a workable solution.
стремясь выработать приемлемое решение.
Instead, we believe that the primary focus of all parties involved should be on intensifying the efforts for finding a just and workable solution of the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions.
Напротив, мы считаем, что все вовлеченные стороны должны сконцентрировать внимание на активизации усилий, направленных на изыскание справедливого и реально осуществимого решения кипрской проблемы на основе резолюций Совета Безопасности.
for the time being, as it had always been its intention to find a workable solution for the replacement of TIRExB members within the framework of the current text of the TIR Convention.
не продолжать обсуждение данного вопроса, поскольку он всегда стремился найти приемлемое решение проблемы замещения членов ИСМДП в рамках нынешнего текста Конвенции МДП.
approaches in legal systems, the matter should not be considered by the Commission because it was unlikely that a consensus could be achieved on a workable solution.
принятых в различных правовых системах, этот вопрос не должен рассматриваться Комиссией, поскольку маловероятно, что может быть достигнут консенсус относительно эффективного реше- ния.
can provide an effective and workable solution in the short to medium term.
станет эффективным и практичным решением в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
they reaffirmed support for the United Nations Secretary-General's efforts to find a just and workable solution.
Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленных на поиск справедливого и реально осуществимого решения.
I remain convinced of the need to find a workable solution that will balance the need for efficient use of scarce resources with the imperative to protect the lives of United Nations peacekeepers
Я попрежнему убежден в необходимости поиска приемлемого решения, которое бы одновременно позволило учитывать необходимость эффективного использования ограниченных ресурсов и решать важнейшую задачу по защите жизни
comprehensive and workable solution, as provided in paragraph 2 of Security Council resolution 939(1994)
всеобъемлющего и действенного решения, как предусматривается в пункте 2 резолюции 939( 1994) Совета Безопасности, и постановили просить контактную
just and workable solution.
справедливого и приемлемого решения.
New York on 7 October 2009 to try to find a workable solution, but the latter had indicated that the United Nations rules did not give them the possibility to grant a general waiver of the length limit for the Committee's findings.
конференционных служб Женевы и Нью-Йорка, с тем чтобы попытаться найти приемлемое решение, но последние сообщили о том, что правила Организации Объединенных Наций не дают им возможности предоставить общее исключение в отношении ограничения на объем документов для опубликования выводов Комитета.
The Greek Cypriot administration, which claims that"the primary focus should be on intensifying the efforts for finding a just and workable solution", is, instead, having recourse,
Кипрско- греческая администрация, утверждающая, что<< главное внимание должно быть сосредоточено на активизации усилий по изысканию справедливого и осуществимого решения>>, и фальшиво именующая себя<<
the only workable solution under the circumstances was to show a net balance.
единственным реальным выходом в таких условиях было отражение чистого остатка средств.
might not provide sufficient basis for a workable solution in an electronic environment and that other, more modern concepts, such as the notion of centre of gravity of a contract or other related notions,
может не создавать достаточных оснований для приемлемого решения в электронной среде и что могут быть также рассмотрены другие более современные концепции,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文