WOULD ABIDE - перевод на Русском

[wʊd ə'baid]
[wʊd ə'baid]
будут соблюдать
will respect
would abide
would observe
will comply with
would respect
will abide
will observe
will adhere
would comply with
will follow
будет выполнять
will perform
will carry out
would perform
will implement
would carry out
will act
to be performed
will fulfil
would act
will serve
будет придерживаться
will follow
would follow
will adhere to
will pursue
will stick to
would adhere to
will take
to be followed
would maintain
will abide
будет соблюдать
will comply with
would respect
would comply with
would abide
will respect
will abide
would honour
will observe
will honour
would observe

Примеры использования Would abide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
stipulated that the State would abide by the Charter of the United Nations, international treaties,
что государство будет придерживаться положений Устава Организации Объединенных Наций,
that there may be cases in which a State would abide by its obligations under these conventions,
могут быть случаи, когда государство будет выполнять свои обязательства по этим конвенциям,
The Government also noted that it would abide by the provisions agreed upon earlier with the M23 during the talks in Kampala,
Правительство отметило также, что оно будет соблюдать договоренности, достигнутые ранее с<< М23>>
Despite the repeated pledges made by Myanmar authorities in 2012 that the country would abide by the resolutions, including the embargo on arms
Несмотря на то что в 2012 году власти Мьянмы неоднократно заявляли, что их страна будет выполнять резолюции, включая соблюдение эмбарго на оружие
said that her delegation supported the Committee's decision on the understanding that the Secretariat would in no way apply General Assembly resolution 51/226 retroactively and would abide by the spirit and letter of the resolution.
делегация Кубы поддерживает решение Комитета при том понимании, что Секретариат не будет применять резолюцию 51/ 226 Генеральной Ассамблеи ретроактивно и будет соблюдать дух и букву этой резолюции.
During the Armistice negotiations and afterwards, at the specific request of the KPA/CPV side, the Government of the Republic of Korea, through UNC, furnished assurances that it would abide by the Armistice Agreement.
В ходе переговоров о перемирии и в последующий период в связи с конкретной просьбой КНА/ КНД правительство Республики Корея через КООН предоставило заверения в том, что оно будет соблюдать Соглашение о перемирии.
It was argued that States would not be in a position to guarantee that non-governmental armed groups would abide by the protocol, and that the fact of mentioning them in the protocol could give them a legal status and international ambitions.
При этом утверждалось, что государства не смогут гарантировать соблюдение положений протокола неправительственными вооруженными группами и что факт упоминания этих групп в протоколе позволит им претендовать на юридический статус и международное признание.
The position of the Government of the Netherlands communicated at the time appears to have been that it would abide by whatever decision the Force Commander believed to be appropriate,
Сообщенная в то время позиция правительства Нидерландов, судя по всему, сводилась к тому, что оно подчинится любому решению, которое Командующий Силами сочтет целесообразным,
UNDP informed the Board that it had experienced difficulties in determining the exact timing of the receipt of the core contributions as this required the donors to submit contribution schedules that they would abide by.
ПРООН информировала Комиссию, что она сталкивается с трудностями в определении точного времени получения основных взносов, поскольку для этого доноры должны представлять графики взносов, которые были бы для них обязывающими.
the Committee expressed the hope that the parties would abide by the Court's decisions.
Комитет рекомендовал сторонам выполнять решения Суда.
Member States would abide by international law
государства- члены соблюдали международное право
in particular the nuclear-weapon States, would abide by the agreement reached at the Review
в частности ядерные государства, будут соблюдать соглашение, достигнутое на Конференции по рассмотрению
the KPA/CPV specifically requested that the Republic of Korea furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement,
конкретно просили о том, чтобы Республика Корея предоставила заверения в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения,
expressed the hope that the host country would abide by those resolutions and remove its restrictions,
выразил надежду на то, что страна пребывания будет соблюдать их и снимет введенные ею ограничения,
the Korean People's Army/Chinese People's Volunteers specifically requested that the Republic of Korea furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement,
армия/ китайские народные добровольцы конкретно просили о том, чтобы Республика Корея предоставила заверения в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения,
President Chen pointed out that the Republic of China would abide by the Universal Declaration of Human Rights,
Чэнь указал на то, что Китайская Республика будет соблюдать Всеобщую декларацию прав человека,
KPA/CPV specifically requested assurances from the Republic of Korea that it would abide by the terms of the Agreement,
заверений от Республики Корея в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения,
the KPA/CPV specifically requested that the ROK furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement,
запросили заверений от Республики Корея в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения,
the KPA/CPV specifically requested that the ROK furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement,
Корейская Республика предоставила заверения в том, что ее вооруженные силы будут соблюдать условия Соглашения,
He has reported to me that President Paul Biya of Cameroon stressed that his country would abide by any decision reached by the International Court of Justice(ICJ)
Как он мне сообщил, Президент Камеруна Поль Бийя подчеркнул, что его страна выполнит любое решение, к которому придет Международный Суд,
Результатов: 55, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский