ОБЯЗЫВАЮЩИМИ - перевод на Английском

binding
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать
oblige
обязывать
вынуждают
заставить
должны
non-binding
необязательный
необязывающий
не имеющие обязательной силы
факультативных
не имеющих обязательного характера
характер
не носящие обязательного характера
юридически не обязывающего
obligation
обязательство
обязанность
долг
обязаны

Примеры использования Обязывающими на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
должны руководствоваться международными стандартами, обязывающими их не оказывать содействия в отмывании денег.
are subject to international standards requiring them not to facilitate money-laundering.
ПРООН информировала Комиссию, что она сталкивается с трудностями в определении точного времени получения основных взносов, поскольку для этого доноры должны представлять графики взносов, которые были бы для них обязывающими.
UNDP informed the Board that it had experienced difficulties in determining the exact timing of the receipt of the core contributions as this required the donors to submit contribution schedules that they would abide by.
аспектами разработки экономической политики, предусмотренными соответствующими мандатами этих учреждений и обязывающими их<< консультироваться друг с другом в интересах достижения большей согласованности в формировании мировой экономической политики.
agreements between WTO and IMF and the World Bank, which recognize the linkages between the various aspects of economic policymaking that fall within the respective mandates of those institutions and oblige them to"consult with each other with a view to achieving greater coherence in global economic policymaking.
Вы понимаете и признаете, что, отвечая на Наш запрос, сможете помочь Нам выполнить любые обязательства, которые могут оказаться для Нас обязывающими в соответствие с Применимыми Законами, действующими в любой момент времени там, где предполагается оказание Вами помощи,
You understand and acknowledge that at Our request you shall assist Us in observing any obligations that may be incumbent on Us pursuant to the Applicable Laws in force at any time where your assistance is assumed and where your assistance
пренебрегая обязывающими резолюциями Совета Безопасности,
with contempt for the mandatory Security Council resolutions,
наряду с подходами, обязывающими Стороны разработать определяемые на национальном уровне меры по контролю и/ или сокращению выбросов см. документ UNEP( DTIE)/ Hg/ INC. 4/ 5.
along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions see UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/5.
Мы располагаем юридическими документами, обязывающими государства принимать крупные меры на этот счет,
We have at our disposal legal instruments that oblige States to adopt important measures in this regard,
Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, обязывающими государство пребывания принимать все необходимые меры,
the Vienna Convention on Consular Relations(1963), namely, that the receiving State shall take all appropriate steps to,
Продавец обязан поставить товар.
The seller is obliged to deliver the goods.
Каждая женщина обязана продемонстрировать мужчине, что она хорошая хозяйка.
Every woman must show a man that she is a good hostess.
Во время передачи покупатель обязан оплатить комиссию за перевод права собственности.
At the time of the transfer the buyer is required to pay Property Transfer Fees.
Каждый пользователь обязан строго соблюдать свои права и обязанности.
Each user is required to strictly comply with their rights and obligations.
Государство- участник обязано воздержаться от принудительного возвращения заявителя в Ирак.
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iraq.
Государство- участник обязано воздержаться от принудительного возвращения Исмаила Алана в Турцию.
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Ismail Alan to Turkey.
Юридические лица обязаны исчислять и уплачивать в течение налогового периода текущие платежи по земельному налогу.
Legal entities should calculated and pay for tax during taxation period.
Они обязаны ему жизнью.
They owe their lives to him.
Никто не обязан доказывать свою невиновность.
No one is obliged to prove his/her innocence.
Родители обязаны обеспечить получение детьми основного общего образования.
Parents must ensure that their children receive basic general education.
И он обязан научиться говорить.
He has to learn to speak.
Потребитель обязан обеспечить доступ к продукту.
The consumer must provide access to the product.
Результатов: 57, Время: 0.0403

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский